English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Насладись

Насладись Çeviri İspanyolca

117 parallel translation
Насладись своей последней минутой - помаргай глазами и подвигай пальцами.
Pero ya es tarde. En la hora última... goza al menos de vivir en la verdad antes de la nada.
Держи! Насладись и ты!
¡ Ten, disfruta también tú!
лаконос душистый! Насладись!
Este ombú fragante está Lo disfrutaré
Насладись! "
Disfrutadlo ".
Местью насладись сполна.
Quédate un rato y lo verás sangrar!
Насладись ароматом.
Percibe el aroma.
Насладись едой...
- Muestra interés por la comida. - No tenemos que hacer esto.
Насладись этим.
Quítate esto.
Насладись тайной, Стивен.
Salva el misterio, Stephen.
Прочитай про семейный цирк насладись хорошей комедией...
Sigue leyendo Family Circus disfruta de la comedia...
Насладись выходными в частном лыжном домике на горе Бэйкер вместе с уроками катания от бывшего олимпийского чемпиона. "
Disfrutará de una semana pagada en una cabaña privada de esquí en Mount Baker, así como de clases con un antiguo campeón olímpico como instructor ".
Когда они пригласят тебя, насладись этим, Пенн. Такой момент бывает только раз.
Cuando te inviten a entrar, goza del momento.
Насладись им во время медового месяца.
Para que lo disfrutes en tu luna de miel.
Насладись предвкушением.
Disfruta de la anticipación.
Не торопись... почувствуй вкус ячменя, насладись им.
Lo beberemos despacio. Sentiremos el sabor de la cebada.
Насладись холодным душем.
Disfruta de tu ducha fría.
Так что постарайся и насладись окружающим!
Inténtalo. Disfruta más de las cosas.
Так что расслабься и насладись представлением.
¿ Por qué no te sientas y disfrutas del espectáculo?
Насладись игрой!
¡ Diviértete en el juego!
Перестань бояться и насладись вволю.
Cuando dejes de tener miedo, empezaras a disfrutar.
А ты, когда получишь чек, насладись им как следует.
Y aprovecha bien el cheque cuando lo recibas.
Насладись тишиной и покоем, состряпай пару песенок.
Con tranquilidad para componer.
Насладись им.
Ve a disfrutar de tu día.
Насладись же, удачливая супруга.
Disfrútala, esposa suertuda.
Насладись ей за меня, ладно?
¿ Por qué no las disfrutas por mí?
Насладись.
Disfrútalo.
Ну а теперь, поскольку ты их очень любишь, насладись парой идиотских роликов с участием животных.
Y ahora, porque son tus favoritos por favor disfruta algunos bloopers de animales.
Найди время, насладись жизнью.
Tomate el tiempo de divertirte.
Он твой младшенький, насладись моментом.
Es tu hijo menor, tienes que disfrutarlo.
Я просто пытался тебя рассмешить, знаешь, хоть немного насладись жизнью.
Solo intetaba hacerte reir ya sebes, disfrutar la vida un poco
Насладись пивком у себя на Антигуа за нас обоих.
Disfruta una de esas cervezas en Antigua por mí.
Насладись и восхвали этот простой, но сложный "Парфэ" из свежесобранного картофеля.
Disfrute y celebre este simple pero sofisticado Parfait... de patatas recién cosechadas.
Пожалуйста, насладись ими.
Asegúrate de disfrutarlo.
Насладись игрой, Джек.
Disfruta el juego, Jack.
Просто на секунду, насладись тем, что ты оказал услугу людям, а не урезал им бюджет.
Sólo por un momento, disfruta el hecho de que le diste un servicio a la gente, no un recorte.
Насладись своим приступом.
Disfruta tu derrame cerebral.
Насладись своими химикатами в завитушках!
Disfruta tus quimicos!
Насладись видом.
Disfruta la vista.
Насладись этим видом в последний раз.
Disfruta la vista por última vez.
Насладись моментом.
Disfruta el momento.
насладись миром снов!
Vamos a dormir, o el Coco te lleva.
" Насладись жизнью.
" Disfruta de la vida.
Насладись, будучи мной.
Diviértete siendo yo.
В кои-то веки, остановись и насладись вымыслом, Нэнс.
Detente y disfruta de la ficción de vez en cuando, Nance.
♪ Насладись каждым ощущением
# Saborea cada sensación
♪ Насладись
# Llenense
♪ Насладись
# Llenate
♪ Прикоснись ко мне, доверься мне ♪ Насладись каждым ощущением
# Tócame, confía en mí # saborea cada sensación
Насладись славой!
- Disfruta de la gloria!
Вдохни этот воздух, просто насладись ароматом.
¿ Quién es el nivel kármico a los ojos de mamá? Eres tú.
Насладись зрелищем.
Disfrútelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]