English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Наслаждайся

Наслаждайся Çeviri İspanyolca

1,642 parallel translation
Наслаждайся своим отгулом.
Disfruta lo que queda del día.
Заткнись и наслаждайся увиденным!
Cállate y disfruta del espectáculo.
Ну, наслаждайся, потому что это конец Рок-а-рони.
Bueno, disfrútalo ahora porque éste es el fina de Rock-a-Roni.
Наслаждайся.
Disfrute.
Наслаждайся вином
Disfruta el vino.
Что ж, наслаждайся свободой.
Está bien, disfruta tu libertad.
Наслаждайся своей травкой. Забудь что мы здесь были.
Continúa y disfruta de tu mariguana como si nunca hubiésemos estado aquí.
Да, Софи... Просто наслаждайся отдыхом!
Sí... ¡ Solo disfrutas tus vacaciones!
Ну, наслаждайся отдыхом в Martha's Vineyard.
Bueno, disfruten del Martha Vineyard.
Вот, наслаждайся.
Toma, buen apetito.
Ладно, наслаждайся зрелищем один.
Sí, ve a ver la de acción.
И если ты вдруг поймешь, что и в самом деле абсолютно всё и вся в твоем мире всего лишь плод твоего воображения, просто наслаждайся этим.
E incluso si descubres que eres... el único ser que existe y que todos y todo lo demás son sólo producto de tu imaginación, disfrútalo.
Так что наслаждайся этим местом, пока ты здесь, потому что однажды, тебе прийдется выйти в этот большой, злобный мир,
Así que disfruten el lugar mientras estén por aquí porque un día te soltarán en el mundo malo y grande
- Наслаждайся столицей, брат.
- Disfruta de la capital, hermano.
Просто наслаждайся моментом, будь добр.
Hazme un favor y disfruta este tiempo, ¿ de acuerdo?
Это тебе стоит наслаждайся жизнью.
Tu necesitas encargarte de tu vida
Наслаждайся пустыней.
Disfruta del desierto.
Наслаждайся.
Que lo disfrutes.
Наслаждайся кебабами.
Disfrute de sus kebabs.
Просто наслаждайся моментом.
Disfruta del momento.
Наслаждайся шоу.
Disfruta el espectáculo.
Наслаждайся.
Pásalo bien.
Смотри вокруг, наслаждайся пейзажем.
Mira a tu alrededor y disfruta el escenario.
Тогда наслаждайся ужином.
Bueno, uh, disfrutad de la cena.
Ты и Питер... наслаждайся пока есть возможность.
Tú y Peter... Disfrútalo mientras dure.
* Наслаждайся, наслаждайся *
Entiende Entiende
Наслаждайся моментом.
Disfrútalo.
Наслаждайся мной.
Disfrútame.
"Дай, дай мне больше и наслаждайся."
"Dale, dame más y amo la manera que lo hacemos."
Хорошо, наслаждайся.
Vale, tómate tu tiempo.
Просто веселись, отдыхай, наслаждайся.
Solo sal, relájate, disfruta.
Наслаждайся цветами.
Disfruta las flores.
Так что наслаждайся.
Disfrútalo.
Спасибо. увидимся. наслаждайся.
Gracias. Te veo luego. Disfruten.
Наслаждайся своим вечером, Дональд.
Que tengas buena tarde, Donald.
Наслаждайся свободой, Берт, потому что за тобой уже идут.
Disfruta tu libertad, Burt, porque vienen por ti.
Ладно, хорошо, наслаждайся своим ужином.
Muy bien, disfruta de tu cena.
Поздравляю, наслаждайся.
Felicitaciones, disfruta.
Наслаждайся своей ночью.
Disfruta de tu noche.
Наслаждайся.
Que aproveche.
Чарли, наслаждайся этим вечером серьёзного мочилова.
- Charlie, Um, disfrutar de una noche Algunos de los graves "bambargment".
Наслаждайся, понимаешь?
Ya sabes, disfruta, ¿ no?
Зачем портить сюрприз? Наслаждайся.
¿ Para qué arruinar la sorpresa?
Наслаждайся парадом.
Disfruta el desfile.
Уэйд, наслаждайся праздником.
Wade, disfruta tus vacaciones.
Наслаждайся своим...
Disfruta de tu...
Наслаждайся брачной ночью с вонючкой Джа-джа.
Disfruta de tu noche de bodas con Jar Jar Stinks.
Откинься назад и наслаждайся поездкой.
Relájate y disfruta del viaje.
Наслаждайся перерывом.
Disfruta tu descanso.
Наслаждайся
SALIDA
Наслаждайся этим, потому что новый квартал начинается сегодня.
Bueno, disfruta de este sentimiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]