Наслаждаюсь Çeviri İspanyolca
539 parallel translation
- Нет, я наслаждаюсь каждой минутой.
Estoy disfrutando cada minuto.
- Слушаю внимательно. Наслаждаюсь.
Esto me gusta.
Я наслаждаюсь моей работой и я рад признанию за нее.
Disfruto de mi trabajo y estoy contento de ser reconocido por eso.
Наслаждаюсь каждой минутой, А Вы?
- Disfrútalo cada minuto ". ¿ Usted no?
Я наслаждаюсь!
¡ Me estoy hartando!
Я наслаждаюсь ее теплотой, как поросенок в свинарнике.
Me entierro en su calor como un cerdo en su pocilga.
Я тоже наслаждаюсь реальностью как и остальные люди. Только в моем случае, к счастью, реальность включает глоток хорошего спиртного время от времени.
Disfruto de la realidad, pero me sabe mejor con una copa en la mano.
" Места, где я наслаждаюсь своей юностью, он дал мне их.
" los lugares donde disfruto de mi juventud, me la han dado ellos
Я наслаждаюсь игрой в шахматы.
Me gusta mucho el ajedrez.
Жизнь прекрасна. И я наслаждаюсь ею во всех проявлениях. Если ты понимаешь, о чем я.
Mi alma arde con su espíritu, usted ya me entiende.
Я наслаждаюсь так в последний раз.
Quiero disfrutar por última vez de los placeres del mundo real.
Я ещё никогда не пила, - сказала я. Зато как я наслаждаюсь теперь.
Le dije que nunca había bebido, pero que me gustaba muchísimo.
Я наслаждаюсь допросом.
- Me encanta interrogar.
Вот почему я наслаждаюсь каждой минутой с вами.
Por eso saboreo cada minuto contigo.
ƒа € им наслаждаюсь, просто...
Estoy de acuerdo.
Столько, сколько я наслаждаюсь признанием, Вы преувеличиваете, это.
Gracias por el elogio, pero es demasiado.
В маленьком городишке по имени Беллфилд. И это моё первое путешествие в Европу, и я наслаждаюсь каждой минутой.
En un pueblecito llamado Bellfield y... es mi primer viaje a Europa y disfruto cada momento...
- Да, просто расслабляюсь и наслаждаюсь Парижем.
- Sí, simplemente me estoy relajando y disfrutando de París.
Да, наслаждаюсь.
Me encantan.
И всё-таки я наслаждаюсь подобными моментами.
Sin embargo, disfruto de estos momentos.
Я наслаждаюсь каждой минутой моей жизни.
Lo estoy pasando genial.
- Мне все равно. Я наслаждаюсь каждой минутой.
- Me da igual, estoy disfrutando.
Наслаждаюсь плодами моего труда.
Disfrutando del fruto de mi trabajo.
Наслаждаюсь романтикой.
- Me siento romántica.
- Сижу и наслаждаюсь моим отдыхом.
- Sentarme para disfrutar de mis vacaciones.
Наслаждаюсь чашкой чая, заваренной одним из ваших гостей... перед тем, как он отправился спать... без грелки.
- Tomo una taza de té. Hecho por uno de tus huéspedes antes de ir a dormir sin la bolsa de agua.
Я действительно наслаждаюсь моментом.
Me ha gustado. Espero que te acostumbres.
Я всё ещё в недоумении, отчего вы решили, что я наслаждаюсь ролью свалки для ваших вонючих воспоминаний.
¿ Que me gusta servir de cloaca para sus recuerdos repugnantes?
И посреди этого перемешивающегося дерьма, лично я, немного, время от времени, которым я наслаждаюсь, я люблю осознавать, что я всегда могу вернуться к тем маленьким вещам которые делают нас одинаковыми, маленькие мгновения, которые мы разделяем вместе,
Asi que, mientras me muevo en la mierda de vez en cuando Cosa que disfruto... Me gusta recordar que siempre puedo volver a esas cosas que nos hacen a todos iguales
Я им наслаждаюсь.
He disfrutado...
И какое же у меня впечатление, как ты думаешь? Что, что... что я наслаждаюсь этим.
No quiero que piense que soy... una persona violenta y sin alma, sin conciencia.
Я наслаждаюсь временем, проведенным вместе с тобой.
Disfruto del tiempo que pasamos juntos.
Я этим наслаждаюсь. Измени область применения своих эстетических чувств.
Deja tu sensibilidad para cosas más puras.
Так что я наслаждаюсь мелочами.
Yo me dedico a disfrutar de los detalles.
И я расслабляюсь и... Курю свои "Кэмел Стрейтс". Наслаждаюсь по-своему.
Me pongo cómodo y..... fumo mis Camel Straights, me relajo y disfruto la vida.
А я говорю ему, да, я твоя свинка, и наслаждаюсь, когда слышу, что ему нравится, когда я говорю ему эти слова.
- Yo le contesto : "¡ Si, lo soy!" "¡ Lo soy y sabes que soy tu cerda!" Pero igualmente, el me retuerce el cuello.
Я наслаждаюсь. Нет слов, чтобы выразить, как я наслаждаюсь всем происходящим.
Estoy disfrutando, no tengo palabras para expresar cuánto.
Я на воле, Джерри, и я наслаждаюсь каждой минутой!
¡ Me liberé y me encanta!
Просто смотрю на тебя и наслаждаюсь.
Duncan fue el único que sospechó.
- O, просто наслаждаюсь.
- Encantado.
Иногда, когда у меня никого нет, я наслаждаюсь одна.
A veces, si no hay nadie, gozo sola.
Иногда я ими просто наслаждаюсь.
A veces, creo que la disfruto.
Я так наслаждаюсь этим добродушным подтруниванием ничто не делает меня счастливее чем возможность тратить деньги на людей, о которых я забочусь.
Gracias por venir. Gasté $ 200 en una raqueta porque pensé que eras un experto. Ni siquiera sabes jugar.
Потом я сижу в классе, и наслаждаюсь поздним завтраком...
Entonces estaba sentado en clase, disfrutando mi desayuno...
Я наслаждаюсь соревнованиями, где участвуют разные нации.
Disfruto cualquier deporte entre naciones.
Наслаждаюсь крошечным мылом.
Disfruto el pequeño jabón.
Я даже не наслаждаюсь походами в кино, потому что любовные сцены, мужчины-лидеры больше не возбуждают меня.
- ¡ Te lo juro! Ya ni siquiera disfruto ir al cine porque las escenas de amor, el protagonista ya no me hacen sentir nada.
Я наслаждаюсь тем, что профессионально делаю то, что делаю.
Disfruto siendo bueno en lo que hago.
Я впервые в жизни наслаждаюсь цикличностью, повторением.
Por vez primera siento su rítmica repetición.
Я наслаждаюсь этим?
- ¿ Que disfruto?
Вы думаете, я наслаждаюсь этим?
¿ Cree que lo he disfrutado?