English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Начинаем операцию

Начинаем операцию Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
747 на связи, начинаем операцию "Вьюга".
Aquí 747, iniciando operación "Caza de hielo".
Начинаем операцию!
Comiencen la operación!
- Начинаем операцию. - Код :
- Estamos iniciando código de secuencia.
КомандньIй пост, начинаем операцию.
Centro demando, nos hemos desplegado.
Мы начинаем операцию.
Vamos a entrar.
Начинаем операцию!
Operación Rayo Café con Leche, adelante.
База Альфа, начинаем операцию, как только увидим цель.
Base Alfa, comience operaciones en cuanto aviste el objetivo.
Продолжайте в том же духе, мы начинаем операцию.
Sigue hablando con ella para que podamos iniciar la operación.
Так, Бурый Мишка, начинаем операцию Бурый Детеныш!
De acuerdo, Oso Marrón, ¡ comencemos la Operación Niño Marrón!
Начинаем операцию "Ловля грызуна".
Que comience la operación "atrapar al roedor".
Поэтому мы начинаем операцию "Парящий орел".
Por lo tanto comenzaremos la Operación "Águila Que Vuela".
Начинаем операцию Ясима.
Comiencen Operación Yashima.
Внимание, орлы! Начинаем операцию "Полёт на Луну".
Bueno, chicos, comienza La Operación Dispara a La Luna.
Начинаем операцию "Голубое небо".
Operación "Cielo Azul" en marcha.
Начинаем операцию "Ловушка туристов".
Operación Trampa para Turistas en marcha.
Начинаем операцию... "Попкорн"
Preparandose para iniciar la "Operación Palomitas de maíz"!
Мы начинаем операцию.
Pasando a máxima potencia.
Начинаем операцию "Голубой Джей". Жесткий подход к преступникам, использующим огнестрельное оружие.
A partir de ahora, llamaremos a esto la operación "Blue Jay" y tendremos tolerancia cero con las armas y la violencia.
Начинаем операцию.
Procedan con la operación.
Это генерал Лицекончев. Начинаем операцию Кисель на лице. Три.
Esto es un "bukkake" general Iniciar operación "Moneyshot", ¡ Tres!
Значит решено, начинаем операцию...
Entonces está arreglado, emprenderemos la Operación... ¿ Cómo la llamaremos?
Тогда с завтрашнего дня начинаем операцию.
Vamos a comenzar esta operación mañana.
Начинаем операцию!
¡ Que comience la operación!
Внимание всему персоналу : начинаем операцию "Утренний свет".
Todo el personal militar, la operación Luz Matutina esta activada.
Джу Ли, начинаем операцию "крылатый побег".
¡ Zhu Li, comienza con la operación "libertad alada"!
Мы начинаем операцию "Музыкант".
Bienvenidos a la operación Musicman.
Всем кораблям приготовиться к скачку по приказу главнокомандующего Исоры. Начинаем операцию.
De acuerdo a las órdenes del Comandante Ezra... toda la flota Gejian entrará en salto... y luego comenzará la batalla.
- Утром мы начинаем операцию.
- Tomaremos acción mañana.
Начинаем операцию!
Ok, hora de empezar gente.
Начинаем операцию "Сломанное перо".
Que comience la operación "Ala Rota".
Начинаем операцию "Конфискация".
Bienvenidos a "Operación Rescate"
Начинаем операцию, Томми в резерве, и, может быть, просто, может быть, мы наконец поймаем Чумного.
Lleva a cabo la misión, apoya a Tommy y quizás, solo quizá atrapemos a Bubónico.
начинаем операцию "миссия Эм-выполнима"
Y la misión Em-posible empieza.
Начинаем операцию, "О чёрт, не та шахта".
Comenzar operación, "Oh mierda, salida de mal."
Начинаем операцию.
Misión ir.
— Да, мы начинаем операцию "Лисий хвост".
- Sí, iniciamos foxtail.
Начинаем операцию.
Empezamos una laparotomía exploratoria.
Начинаем операцию.
Ahora la cirugía.
- Мы начинаем операцию через пять минут.
- Vamos a avanzar en cinco minutos.
Начинаем Операцию "Ясинори".
Que comience la operación Yashiori.
Начинаем операцию "Бобы", фаза вторая - переобжарка.
Es hora de pasar a la fase dos de la Operación Judías... el recalentado.
Постараемся держать его от этого дела как можно дальше, поэтому начинаем операцию "Ознакомительный тур".
Tenemos que mantenerle tan alejado de este caso como sea posible, lo que significa que tenemos que lanzar la operación "nickel tour".
Начинаем операцию.
Pongan en marcha la operación.
Что ж, начинаем операцию. Лена!
Comienza la operación Doubtfire. ¡ Lena!
Станция - ЦУПу. - Начинаем операцию.
Estación a Control, iniciando secuencia.
Тогда мы начинаем операцию.
Entonces vamos ahora.
Мы начинаем спасательную операцию по поиску коммандера Сиско, но должны перенастроить наши сенсоры для успешной работы в условиях, о которых сообщила лейтенант Дакс.
Lanzaremos una misión de rescate para encontrar al comandante Sisko. Debemos recalibrar nuestros sensores para trabajar bajo las condiciones indicadas por la teniente Dax.
Начинаем операцию.
Vamos!
Операцию начинаем в 15 : 00.
La hora de empezar... 1500 horas.
Сегодня мы начинаем очень сложную и деликатную операцию.
Hoy empezaremos una operación muy delicada y compleja.
Начинаем. Посмотрим, как ты проведёшь операцию.
Continuemos y veamos si todavía puedes dirigir una misión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]