Не говорит Çeviri İspanyolca
9,324 parallel translation
Никто так не говорит.
Nunca han dicho eso.
Не говорит.
No me lo ha dicho.
Он не говорит по-английски.
No habla nuestro idioma.
Ну... может, потому что ты позволяешь ему все решать, ты переехала к нему, ты продаешь свое шикарное местечко, твой сын растет католиком, и потом Дэнни тебя кидает и даже не говорит
Quiero decir... quizá es porque le permites tener la última palabra, te has mudado a su apartamento, vas a vender tu queridísima casa, estás criando a su hijo de forma católica, y entonces Danny te deja plantada y ¿ ahora no va a decirte
Никто и не говорит о тюрьме.
Nadie está en prisión.
Никто не говорит о лагерях.
Nadie habla de los campos.
Он ничего не говорит о ее сексуальности.
No dice nada sobre su sexualidad.
Он многое не говорит мне.
No me cuenta cosas.
может, он и не говорит всей правды, но он точно не врёт
Él no puede estar diciendo la verdad completa, pero él no está mintiendo.
Она не говорит о своих чувствах.
Nunca habla de sus sentimientos.
Никто не говорит о соглашении.
Nadie está negociando.
Она ни с кем не говорит вне двора.
Ella le habla a nadie fuera de la cancha.
В этом доме я слышал много имен с тех пор, как переехал, но Джулиан это что-то новое, что означает ваша семья не говорит не просто так
Oigo muchos nombres en esta casa desde que me mudé, pero el de Julian... ese es nuevo. Lo que quiere decir que tu familia no habla de él por alguna razón.
Ничто не говорит,
Oh, sí, nada dice
Чувак, ты сталкиваешься с сотнями людей в день, и ни один из них не говорит тебе о шпинате в зубах.
Tío, ves a cientos de personas cada día, y ninguna te dice nada sobre las espinacas que tienes entre los dientes.
Никто не говорит этого.
Nadie dice eso.
Тот факт, что его не обнаружили говорит о том, что в его распоряжении достаточно денег и средств.
El hecho de que no lo haya hecho, indica que tiene solvencia económica y una red de recursos a su disposición.
Если ты не сделаешь то, что он говорит, он использует запись с Хуаном Бадилло против тебя.
Si no haces exactamente lo que dice... va a utilizar esa cinta de Juan Badillo contra ti.
А полиция Чикаго говорит нам, что мы не можем продолжать...
Y la policía de Chicago nos dice que no podemos seguir...
Даже когда мой мозг говорит мне остановиться, моё сердце просто не может его отпустить.
Incluso cuando mi cabeza me dice que basta, mi corazón no me deja.
И кстати, Джулиетт говорит, что её там не было.
Y para que conste, Juliette dice que no estaba allí.
Мой публикатор конечно говорит, что я буду дураком, если скажу "нет", но я не могу работать с этим человеком.
Mi editor dice que estoy loco si digo que no... pero no puedo trabajar con ese tipo.
Если мы не сделаем то, что он говорит, и если мы обратимся в полицию, то он просто продаст всю информацию за большую цену, и тогда я и мой отец в заднице.
Si no hacemos lo que estos tipos dicen y vamos a la policía, simplemente venderá nuestra información al mejor postor y mi padre y yo estaremos completamente jodidos.
Дежурный говорит, что Тони Мендоза уже три дня не отмечался на службе.
Seguridad Pública dice que Mendoza no ha ido a trabajar en tres días.
( по испански говорит, что чего-то там не существует, и это вообще не вопрос ) - Вы в течение двух лет в Университете Аризоны?
¿ Así es como contestó a las preguntas durante sus dos años en la universidad estatal de Arizona?
Меня не волнует, что там говорит анализ крови.
No me importa lo que diga el análisis de sangre.
Она говорит, что никогда не встречалась с ним ну, может, он собирается наверстать упущенное
- Tal vez él quiere ponerse al día.
Капитан, Сара говорит, что Брэд определенно в доме, снимает всё вокруг и она не видела заложников
Capitán, Sara dice que Brad está dentro, grabando todo, y que no hay nadie más.
Парень говорит, он пытался подать заявление о пропаже человека на обеих сестёр в Балтиморе, но у него не было оснований, затем пытался в Вегасе, но там тоже не было оснований,
El chico intentó reportar desaparecidas a sus hermanas en Baltimore, pero no tenía base, y en Las Vegas, donde tampoco tenía.
Говорит о том, что я хорошо провел время, но не тороплюсь.
Dice que estoy en buen momento, pero que no tengo prisa.
— Он не знает, о чем говорит.
- No sé de qué habla.
Мой ребенок дышит и говорит, всего в квартале от меня, на Пенсильвания Авеню 1600, но я не могу его увидеть.
Mi hijo respira y habla a una manzana de mí, en el 1600 de la Avenida Pennsylvania, pero no puedo verle.
Он подходит к ней и говорит :
Se le acercó y le dijo :
Никто не говорит об игре это правило, и мы ему следуем это я вам могу обещать слушайте, мне нужно немного подумать над всем этим немного если что-то полезное... сядьте простите? нет.
Nadie hablaba del juego.
- Это не инсульт - это облегчение но это не говорит, что тромб не двинулся к мозгу но также и не говорит, что двинулся капитан сказала, что позвонит, если будет что-то серьёзное
- Derrame casi descartado ". - Esto es un alivio. Pero no dice si el coágulo se ha movido hacia el cerebro.
может, он просто молчун но может он тихо говорит и носит монтировку если вы не знаете мистера Палмера почему ваш автомобиль был возле его дома в 15 : 00
Tal vez es de los callados. Ya, ¿ pero es de los habla poco y lleva una llave de hierro? Si no conoce a Tom Palmer,
Говорит, он никогда её не видел и не бил
Dice que no la vio y que no le pegó.
Тина, твоя мама говорит может нам и не суждено было быть вместо, но мы всё же вместе нет, это не то, что я говорила ну, я имел в виду, я, то что я я говорил это в хорошем смысле
Tina, lo que tu madre está diciendo es que quizá no estuviéramos a estar juntos, pero lo estamos. No, eso no es lo que estaba diciendo. Bueno, yo...
Она говорит, что ни за что не вернется туда.
Dice que no piensa volver.
Ребят, он не говорит.
No va a hablar.
Клаус, если он не врет, если он говорит правду, если он здесь, чтобы помочь тебе, ты не должен убивать его.
Klaus, si no está mintiendo, si está diciendo la verdad, si está aquí para ayudarte, no tienes que matarle.
Не сочти за любопытство, но когда Уэллс говорит про тебя и Зума, на что он постоянно намекает?
No intento husmear, pero cuando Wells sigue refiriéndose a ti y a Zoom, ¿ de qué está hablando?
Если ты не сделаешь то, что он говорит, он использует запись с Хуаном Бадилло против тебя.
Si no haces exactamente lo que dice, va a usar la grabación de Juan Badillo contra ti.
— Я не понимаю, о чём он говорит.
- No sé de que está hablando.
Циско говорит, что его нужно называть Удвоенная Ставка, в чём я не вижу никакого смысла, поскольку ему делали татуировку, когда ударила волна Тёмной Материи.
Cisco dice que deberíamos llamarlo Double Down lo que realmente no tiene sentido ya que se estaba haciendo un tatuaje cuando la materia oscura lo alcanzó.
Это Дэшер жалуется, что ему приходится смотреть на твоё хозяйство всю ночь. Ну, не знаю. Миссис Клаус говорит, что обрезание снизит чувствительность.
es Dasher, estubo quejandose no paro de mirarlo toda la noche no lo se la Sra. Claus dijo que decrementara mi sensibilidad.
Не понимаю, о чем он говорит.
No sé lo que está hablando.
Это говорит о том, что ты повзрослел. Я знаю, потому что сам на такое не был способен.
Eso muestra una verdadera madurez, y lo sé porque jamás he sido tan maduro.
До сегодняшнего вечера я не понимал, как это всё связано, но эта женщина говорит на арабском, как Сара.
No lo entendí hasta esta noche. Y luego esta mujer dice que habla con acento de medio oriente...
Фелисити говорит, что растворилась в наших отношениях, а значит, она не понимает, кто она. И если бы мы не уехали из Стар Сити, она была бы здесь, чтобы помочь Рэю.
Felicity dice que se ha perdido en nuestra relación, lo que significa que no sabe quién es, y que si no hubiésemos abandonado Star City cuando lo hicimos, habría estado para ayudar a Ray.
Я не собираюсь возвращаться. О чем, черт возьми, он говорит?
No voy a volver. ¿ De qué demonios está hablando?