English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не говорите ни слова

Не говорите ни слова Çeviri İspanyolca

45 parallel translation
Не говорите ни слова.
No diga nada.
Не говорите ни слова, я тоже буду молчать.
No digas una palabra. Yo no diré nada.
Не говорите ни слова.
No digan nada.
- Не говорите ни слова про моего отца.
- ¡ No diga nada contra mi padre!
Не говорите ни слова.
Ni una palabra.
Не говорите ни слова об этом.
No digan nada de esto.
Не говорите ни слова. Ничего мне не говорите.
No me digan.
Никогда мне не говорите ни слова!
¡ No me hables nunca más en tu vida!
... Не говорите ни слова.
No tienes permiso para decir nada.
Не говорите ни слова. Все вы.
No digais ni una sola cosa, ninguno de vosotros.
Выньте руки из карманов брюк, не говорите ни слова.
Saque sus manos de los bolsillos, no diga ni una palabra.
Знаете, не говорите ни слова.
Ya sabes, no digas más.
Не говорите ни слова.
No digan una palabra.
Не говорите ни слова.
No digas ni una palabra más.
Не говорите ни слова.
No digas ni una palabra.
Не говорите ни слова. Не отвечайте им. Смотрите себе под ноги.
No digas ni una palabra, no hables mira hacia abajo. ¡ Aquí vamos!
Мистер Рейд, не говорите ни слова.
Señor Reid, no diga ni una palabra más.
Не говорите ни слова.
No tienes que decir más. Sí.
А вы не говорите ни слова, за исключением извинений.
No digan ni una palabra a menos que sea una disculpa.
Не говорите ни слова.
No tienes que decir ni una palabra.
Они сделают всё, чтобы спровоцировать вас, так что не говорите ни слова.
Van a tratar de provocarlo, por eso, no diga una palabra.
- Не говорите ни слова.
- No digas ni una palabra.
И не говорите ни слова этим ребятам.
¿ y no decirle ni una palabra a esos chicos?
И тогда, до тех пор пока вы молчите, и никому не говорите ни слова об этом, до тех пор я могу гарантировать вам защиту.
Y entonces, mientras permanezcas callado, y nunca digas una palabra de todo esto, puedo protegerte.
Не говорите ни слова.
Mira, no digas una palabra más.
И ни слова не говорите Майнхардис!
Y ni una palabra a Meinhardis.
Не говорите ни слова, иначе я вас убью.
No diga una sola palabra o le mato.
Не говорите больше ни слова.
- ¡ Ann!
Я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
No entiendo una palabra de lo que dice.
- Я должна была- - - Не говорите больше ни слова.
- Debería haber estado contigo.
Я ни слова не понимаю из того, что вы говорите. Да, я тоже.
No entiendo nada.
Не говорите больше ни слова!
- No diga nada más.
А вы даже ни слова не говорите.
Y aun así no dice una palabra
Не смейте. И не говорите никому ни слова об этом, вы поняли меня?
Y no le digas una palabra de esto a nadie, ¿ me entiendes?
Это засада. Но в любом случае говорите правду, без приукрашивания. И ни слова не меняйте.
Esto puede ponerse feo, pero deben decir la verdad, sin suavizarla, sin cambiar una sola coma.
Простите я не понимаю ни слова, что вы говорите.
Disculpa, pero no entiendo una palabra de lo que dices
Кроме того, мистер Зэнг не говорит ни слова по английски, и как сказано в вашем резюме, вы бегло говорите на китайском.
Además, el Sr. Zhang no habla una palabra de inglés, y su currículum dice que habla mandarín de forma fluida.
Оба не говорите об этом ни слова.
Vosotros dos, ni una palabra.
Я также не понимаю ни слова, когда вы говорите. О чем...
No entiendo una palabra de lo que dicen.
Не понимаю ни слова из того, что вы говорите.
No tengo ni idea de qué están hablando.
Не... говорите ни слова.
No... digas nada más.
Хоть и я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
A pesar de que yo no entiendo una palabra de lo que dice.
Но ни слова им не говорите о причинах ухода из Оксфорда
Pero ni una palabra a los muchachos, por favor, sobre sus razones para dejar Oxford.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]