English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не говорите глупостей

Не говорите глупостей Çeviri İspanyolca

51 parallel translation
- Не говорите глупостей!
¡ No lo sabía!
Не говорите глупостей.
No seas tonto.
не говорите глупостей, я знаю, умру я или нет.
No diga tonterías. Yo sé si muero o no.
Не говорите глупостей!
No haga chistes baratos!
Не говорите глупостей.
No digas tonterías.
Пьер, не говорите глупостей.
- ¿ Sabes quién es culpable?
Не говорите глупостей.
No diga mentiras.
Не говорите глупостей!
¡ Serás idiota!
Возьмите себя в руки и не говорите глупостей.
Domínese. No pierda la cabeza.
- Не говорите глупостей
- No diga tonterías.
Не говорите глупостей!
No seas tan ridículo!
Не говорите глупостей! Для этого необходима эксгумация, а у нас она не числится!
Estará ahí, pero tiene que haber sido exhumado y eso no consta en este libro
Не говорите глупостей. Вы же видите, что мужу не до шуток.
No diga tonterías, mi marido nunca bromea.
Не говорите глупостей.
No seas estúpida.
Не говорите глупостей.
- No diga tonterías.
Не говорите глупостей.
- No diga burreras.
Не говорите глупостей!
¿ Cómo puedes decir tales tonterías?
Не говорите глупостей :
No sea tonto!
Не говорите глупостей!
¡ ¡ No seas ridículo!
Не говорите глупостей.
Oh, no sea tonto.
Не говорите глупостей.
¡ No sea ridículo!
Не говорите глупостей.
No seas ridícula.
- Не говорите глупостей, милорд.
No hables de esas cosas, Milord.
Не говорите глупостей.
Qué tontería.
Не говорите глупостей.
- No seas ridículo.
- Не говорите глупостей.
- No sea ridícula.
Не говорите глупостей!
¡ No sea estúpido!
Не говорите глупостей.
No sea tonto.
Не говорите глупостей.
Oh, no, disparates.
Да ладно, не говорите глупостей!
No seas tonta.
Не говорите глупостей, Уолтер.
No seas tonto, Walter.
- Не говорите глупостей!
- Anda ya. - No, lo digo en serio.
Не говорите глупостей.
No diga tonterías.
- Не говорите глупостей!
- ¡ No digas tonterías!
Пожалуйста, не говорите глупостей.
Por favor, no diga tonterías.
- Конечно, могу, не говорите глупостей.
- Por supuesto que puedo, no seas estúpido.
Не говорите глупостей. Нет, прошу вас!
No diga tonterías. ¡ Por favor!
- Не говорите глупостей.
No diga tonterías.
Нет, не говорите глупостей.
No, no, no seas tonto.
- Не говорите глупостей. Чистый или со льдом?
- No sea tonto. ¿ Solo o con hielo?
- Не говорите глупостей!
- ¡ No sea absurda!
Не говорите глупостей.
No seas tonta.
Не говорите глупостей.
Estamos siendo ridículos.
Не говорите глупостей, Роллинг.
No seas tonto Rolling.
Вы не можете поставить ее на железнодорожной станции. Не говорите глупостей, Гастингс, на железнодорожных станциях много гостиниц.
El mejor consejo que puedo darle, Hastings es que deje el páncreas tranquilo.
Очень красивое. Не говорите глупостей!
Vamos, no digas tonterías.
- Не говорите глупостей.
- No sea tonto.
Только не говорите и не делайте глупостей.
No digáis o hagáis nada estúpido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]