English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не доверяешь мне

Не доверяешь мне Çeviri İspanyolca

591 parallel translation
Ты все ещё не доверяешь мне?
¿ Aún no confía en mí?
Если ты не доверяешь мне... Тогда я не могу здесь оставаться!
si no puedes confiar en mí entonces no puedo quedarme aquí!
Почему ты не веришь, не доверяешь мне?
¿ Por qué no confiaste en mí?
ты не доверяешь мне, Платон?
¿ No te fías de mí, Platón?
Ты не доверяешь мне?
¿ No confias en mí?
- Ты не доверяешь мне?
- ¿ No confías en mi?
Не доверяешь мне, да?
¡ Toma, ya que no te fías!
- Иногда, я думаю, что ты не доверяешь мне.
Escúchame, Chelima,
Если уж в этих делах ты не доверяешь мне, то кому вообще ты доверяешь?
Si no confías en mí, ¿ en quién?
Ты не доверяешь мне?
¿ No confías en mí?
Ты ведь не доверяешь мне?
No te fías de mí, ¿ Verdad?
В чём дело, ты не доверяешь мне?
¿ Qué pasa? ¿ No me crees?
- Постой, Капитан ты не доверяешь мне как Джефф доверял, но если есть угроза- -
- Mire, capitán... Sé que no confía en mí como lo hacia Jeff, pero si hay una amenaza para la estación...
Разве ты не доверяешь мне, Пит?
Confias en mi, Pete?
- Ты не доверяешь мне, дорогая?
- ¿ No confías en mí, querida?
Ты не доверяешь мне?
¿ Ya no confías en mí?
Я думаю, ты не доверяешь мне. Почему в последнее время ты такой недоверчивый?
Creo que es de mí. ¿ Por qué estás suspicaz últimamente?
Слушай, ты не доверяешь мне, и я уважаю это.
Tú no confías en mi, y lo respeto.
Ты не доверяешь мне и ты не уважаешь меня.
Tu no confias en mi y tu no me respetas.
Ты мне не доверяешь?
- ¿ No te fías de mí?
Так ты мне не доверяешь?
¿ Por qué? ¿ No te fías de mí?
- Если ты мне не доверяешь, уходи.
yo también.
Это не важно... пока ты доверяешь мне.
Eso no importa... siempre y cuando usted confiar en mí.
Ты мне не доверяешь!
¡ Por poco pierdo el pellejo!
Ты мне не доверяешь?
No te fías de mí?
Ты мне не доверяешь Я здесь многих знаю и могла бы быть полезной.
No confías en mí. Puede serte útil. Conozco a mucha gente aquí, de todo tipo de profesiones.
Ть * мне не доверяешь?
¿ No te fías de mí?
Ты мне не доверяешь?
¿ No confías en mí?
Ты мне больше не доверяешь?
¿ Ya no te fías de mí?
Ты мне не доверяешь?
¿ No me crees?
- Ты мне не доверяешь, Фрэнк?
- ¿ No confías en mi, Frank?
Макс... Ты больше мне не доверяешь.
Max, ya no confías en mí.
Мне не доверяешь?
¿ Dudas de mí?
Ты мне не доверяешь?
- ¿ Qué pasa? ¿ No os fiáis de mí?
Майк, знаю, что ты мне не доверяешь.
Mike, sé que no confías en mí.
Ты знаешь как работает Баба Если мне не доверяешь
Ya conoces el estilo de Baba. Si no confías en mí...
Если ты мне не доверяешь, можешь связать меня.
Vamos, si no confías en mí, puedes atarme.
- Ты мне не доверяешь?
¿ No confías en mí?
Ты мне не доверяешь.
No confias en mi.
А теперь ты мне не доверяешь.
Ahora no confías en mí.
- Ты мне не доверяешь.
- No tienes confianza en mi.
Что-то мне подсказывает, что ты мне не доверяешь.
Algo me dice que no confías en mí. Está bien.
- Ты мне не доверяешь?
No hagamos esto mientras el bebé está en el camión.
Иными словами, ты мне не доверяешь?
¿ Ya no confias en mi?
Не могу поверить, что ты мне не доверяешь.
¡ No confías en mí!
Как нам работать вместе, если ты мне не доверяешь?
¿ Cómo vamos a trabajar juntos si no confías en mí?
Сейчас ты мне не доверяешь?
¿ No confías en mí?
- Ты мне не доверяешь?
¿ No confías en nosotros?
Я говорю о том... что жаль, что ты мне не доверяешь.
Lo que digo es que me duele que no confíes del todo en mí.
- А, я поняла! Ты мне тоже не доверяешь!
ya entiendo, tampoco confías en mí.
Стив, если ты мне не доверяешь, уповай на Бога.
Steve, si no puedes confiar en mí, entonces que Dios te ayude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]