English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Обманка

Обманка Çeviri İspanyolca

44 parallel translation
Уранинит, роговая обманка, кварц.
Parecido a la uraninita, la hornablenda o el cuarzo.
Обманка.
Tonterías.
А может, это был вопрос-обманка.
Quizá fue un truco.
Это обманка!
¡ Es un señuelo!
Нет, это просто обманка.
No, eso es sólo un señuelo.
Это обманка.
¡ Ésta es un señuelo!
Нет, обманка!
Crewe trata de robarla. ¿ Es eso?
Стоп-стоп-стоп-стоп-стоп-стоп! Это может быть обманка, которая взорвется вам в лицо.
Podría ser una trampa y que te explotara en la cara.
Бендер, как, Халк тебя побери, ты заполучил адскую машинку? Это была многоходовая обманка с самого начала.
Bender, ¿ cómo terminaste con el aparato de fatalidad? Todo este tiempo los engañé.
Эй, тут все обманка.
Todo es falso.
30-я обманка!
¡ Verde 30! Verde 30.
Это просто обманка.
45 puntos. Hay 45 días, 45 puntos.
Ладно, бежевый обычно нейтральный провод или обманка.
El beige normalmente es un cable neutral. ¿ Normalmente?
- Обманка внутри цилиндра.
- Un farol dentro del cilindro.
- Это обманка.
- Es un archivo falso.
- Нет, нет, это обманка.
No, no, es un señuelo.
А теперь они побояться, но ястреб это хитрость, это обманка.
Tienen miedo del halcón, pero hay un engaño, es una ilusión.
А, это обманка.
Que alguien me ayude a encontrar a mi niña.
Хороший ход. Хорошая обманка, Гас.
Buena jugada, Gus.
Это была обманка, Ария.
Él era un señuelo, Aria.
- Это обманка.
- Es de fogueo.
- ( Джонни ) обманка?
- ¿ De fogueo?
- Он думает, что мина - обманка.
- Él cree que es de fogueo.
Всего лишь никчемная обманка.
Está muerto, acabado, es falso.
Эти проходы - обманка
Los pasadizos son un laberinto.
Обманка!
- ¡ Una jugada de engaño!
Он - лишь обманка Хелены.
No es más que Señuelo de Helena.
Возможно, это обманка.
Probablemente un señuelo.
Я думаю, истории об Олимпе очередная обманка.
Creo que la historia sobre Olimpo es otra cortina de humo.
Это несъедобно... это небольшая стилизация-обманка под еду.
No es comestible... es un poco de trucos de estilizado de comida.
Умная обманка, но кости казино в твоем правом кармане.
Una distracción muy inteligente, pero los dados de la casa están en tu bolsillo derecho.
Это обманка! Обманка!
Es un truco.
- "Ибис" - это обманка, Ли.
Ibis es un cochino con un vestido elegante.
Это могла быть обманка.
Eso pudo haber sido un amago.
До того, как бросите меня в камеру скажите гениям из Пентагона, что конвой на магистрали это обманка.
Antes de que me metas en el agujero, diles a los genios del Pentágono que sabemos que el convoy de la autopista es un señuelo.
Она утверждает, что конвой на магистрали - обманка.
Afirma que el convoy de la autopista es un señuelo.
"Обманка", "Шторм", "Прохиндей"...
Spoof Me, La Tormenta, Llamada del gamer...
Она опытная. Никакая-то там обманка.
Tiene mucha experiencia, no es una farsante.
Обманка.
Falso.
Обманка.
Son falsas.
Это обманка.
Es un señuelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]