Обманул Çeviri İspanyolca
1,232 parallel translation
Если мы позволили Тениту поверить, что он обманул нас, то сможем использовать это против Гоаулдов.
Pero si permitimos que Tanith crea que nos ha engañado podemos usar eso en contra de los goa'uld.
Ты обманул, а потом убил Джаффа Шанок.
Engañaste y luego asesinaste a la Jaffa Shan'auc.
Он обманул тебя, O'Нилл.
Te ha engañado, O'Neill.
Он тебя так обманул.
Él te jodio totalmente.
Том Сойер, ты обманул меня.
Tom Sawyer, me has engañado.
Я и тебя обманул.
También te engañé a ti.
Хозяин обманул нассс.
¡ Amo nos engañó!
Конечно, обманул.
Claro que nos engañó.
Ты меня обманул.
Me engañaste.
я обманул тебя.
Lo siento tanto
Он сказал, что это послание другу. Негодяй! Он обманул меня!
Dijo que era a un viejo amigo, pero el muy bastardo me mintió.
Я обманул их, когда я сказал, что не знаю, где находятся сокровища Спады.
Cuando les dije que no sabía dónde estaba el tesoro de Spada, mentí.
Обманул?
- ¿ Mentiste?
Простите, что обманул вас.
Siento haberlo engañado.
Как ты их обманул на экзамене на получение диплома юриста?
¿ Cómo hiciste trampa en el examen de leyes?
После завтрака я сбежал с места аварии, разорил незнакомого парня, обманул боссов,
Desde el desayuno, dejé la escena de un accidente... Dejé en la quiebra a un tipo al que ni conozco... Les mentí a mis jefes...
" ли сегодн €, например, когда обманул... что морской монстр ст € нул с вас штаны.
- ¡ Ja, ja! - Se rió en mi cara. U hoy, por ejemplo...
Он обманул швейцара, соседку и её собаку.
Engañó al portero, a la vecina y a la perra.
Я обманул тебя.
Caíste. ¡ Caíste!
Ты обманул меня.
Me mentiste.
- Ах ты, скотина! - Он обманул вас!
El miente, ¿ está bien?
Ты знал, что дом мне не нравится, и обманул меня.
Sabías que no me gustaba y me engañaste adrede.
Знаешь, помочь девушке купить напиток не является амнистией от того, что ты обманул ее подругу.
Un trago no va a cambiar lo que le hiciste a mi amiga.
Но потом ты меня обманул, обманул дважды, и из-за тебя у меня шишка на голове.
Pero me mentiste, me engañaste y me diste un golpe en la frente.
Я никого не обманул.
No he engañado a nadie.
Итак, Соваж обманул страну своим подложным архиепископом и своими тайными планами, но меня он не смог одурачить.
Bien, Sauvage tal vez haya engañado al país... con su arzobispo falso y sus intenciones secretas... pero no me ha engañado a mí.
Ты меня обманул!
Me has creado!
ѕоэтому јлекс Ѕраунинг, сойд € с самолЄта и вз € в с собой людей,.. ... в результате фактически обманул — мерть.
Cuando Alex Browning se bajó del avión y se llevó consigo a los demás sobrevivientes arruinó el plan de la Muerte.
ѕростите, что € вас обманул но мен € всюду ищут враги.
Lamento habérselos ocultado pero tengo enemigos buscándome por todas partes.
Но он ее обманул.
Él la condujo a eso.
Ого, ты не обманул нас, Перри.
Oh, mierda. No estabas jodiendo, Perry.
Ты опять меня обманул?
¿ Estabas mintiendo?
Алекс обманул их охрану?
Alex ha corrido unos riesgos innecesarios.
- Коннор. - Может, Ангелус снова нас обманул. И...
Angelus podría engañarnos de nuevo.
- О, это только предлог. Извини, что обманул тебя, но это никогда не имело никакого отношения к Уесли.
bueno, de eso se trata. siento haberte engañado, pero esto nunca tuvo que ver con Wesley.
Я только что обманул инвесторов?
Entonces, ¿ les acabo de mentir?
- Майкл, ты обманул инвесторов.
- Le mentiste a los inversores.
Ты обманул меня, ты знаешь.
Tú me hiciste pensar así.
Доусон... ты пришёл ко мне со своей мечтой, потому что ты думал, что я могу помочь тебе воплотить её. И, так или иначе, всё снова и снова возвращается к факту, что я обманул тебя?
Dawson Viniste a mí con tu sueño porque pensaste que podría ayudarte a lograrlo y, de alguna manera esto se convierte otra Vez en el hecho de que yo te fregué.
Вы избавили меня от похода на помойку! Обманул!
Me ha ahorrado un viaje al vertedero. ¡ Zas!
Я бы оценил, если бы ты не обманул девушку.
Le agradecería que no hiciera "zas" a mi acompañante.
Тот мальчишка обманул нас!
¡ Hemos sido engañados por ese chico!
Я обманул Лекса, я поиграл с тобой немного и ты предлагаешь мне отказаться от десяти миллионов долларов?
¿ Engaño a Lex, sigo tu pequeño juego y me ofreces diez millones para que me vaya?
Ты думаешь, я обманул тебя в чем-то?
¿ Crees que te he engañado sobre algo?
Я обманул выхлопной люк в системе очистки.
Engañé al sistema de expulsión de gases... para que creyera que necesitaba purgar el sistema.
Только подумать, всё о чём этот парень из штата из девяти человек, обманул нас...
Todo lo que el tío nos ha estafado ya, en un estado de unas nueve personas...
- Слух вас не обманул.
- Suena correcto
Его обманул деловой партнер из Лондона.
Él... erm... fue estafado por uno de sus socios en Londres.
Но отец Маноло обманул меня.
Pero el Padre Manolo me engañó.
Ты обманул меня, лейтенант.
Me mintió, teniente.
Я обманул всех.
Mentí a todo el mundo.