Обманщики Çeviri İspanyolca
83 parallel translation
Все вы обманщики, газетчики.
Los periodistas son puro camelo.
Обманщики!
Falsarios!
Грязные обманщики.
¡ Qué engaño más vil!
Хапуги, обманщики и болтуны Не скажут тебе.
Timadores, falsarios y charlatanes no te lo dirán
Я всегда знал, что нельзя доверять богачкам, потому что все толстосумы обманщики.
Sabía que nunca debí confiar en una mujer rica. Los ricos siempre te joden.
Все они обманщики и лжецы.
Todos son unos tramposos y embusteros.
Послушайте, вы обманщики.
Escucha, eres un experto en el engaño. Yo no.
Они обманщики.
Oye, tramposo.
Они обманщики, всегда!
¡ Están haciendo trampa!
- Ну и что. Обманщики! До свидания!
Joe. jodidos tramposos. ¡ Adios!
Поэтому обманщики вышли вперёд.
Entonces tramposos den la cara.
Что мы все лжецы и обманщики.
Que éramos embusteros y tramposos.
Потому что обманщики меня используют.
Porque el ladrón me está usando.
"Обманщики"
Es repugnante.
Теперь все мужики обманщики. А ты бабочка. Разбившаяся о колесо судьбы!
Ahora ves y tú eres una mariposa.
Воры! Обманщики!
¡ Bandidos!
Мои родители – обманщики, и я больше никогда не смогу им доверять, но это круто.
Mis padres son unos mentirosos y jamás confiaré en ellos, pero está bien.
- Вы – обманщики.
Sois un fraude
Это херня какая-то. Вы все долбаные обманщики.
- Sois unos putos mentirosos.
Разве мама не говорила вам, что обманщики никогда не выигрывают.
Nunca te dijo tu mama que los mentirosos nunca ganan?
Они обманщики. Почему ты.. Я верю им, потому что ты сама меня об этом просила, Кейт
Les creí porque tú me dijiste que lo hiciera, Kate.
Потому что вы обманщики. Ты и твои люди
Tú y tu gente se comunican con el exterior cuando quieren.
Нил, мы - мошенники, аферисты, обманщики, шарлатаны.
Neal, somos estafadores, timadores, chantajistas, truhanes.
Эти ёбари-обманщики и эти скатерьти ничего не значат.
¡ Y los malditos candelabros y las servilletas blancas no significan nada!
А они даже не сказали мне того что сказали ей, поэтому, теперь она думает, что все мы обманщики.
Pero no me dijeron lo que le estaban diciendo a ella, entonces, la mentira completa se revolvió en su cabeza.
Они обманщики.
Son mentirosos.
Только то, что обманщики обманывают.
Sólo que los mentirosos mienten.
Вы все обманщики и предатели.
Sois todos mentirosos y tramposos.
Все мы кругом обманщики.
Somos unos sirvengüenzas, todos.
Мы оба - обманщики.
Somos un fraude.
Обманщики. Убийцы.
Mentirosos, asesinos.
Хочешь почитать книгу которая доказывает, что все медиумы - обманщики?
¿ Estarías dispuesta a leer un libro que explica cómo todos los psíquicos son fraudes?
Обманщики!
¡ Mentirosos!
Вы - обманщики!
¡ Ustedes bastardos hicieron trampa primero!
Во всех школах есть обманщики.
En todos los institutos se copia.
Мы не такие обманщики, как они.
No somos mentirosos como ellos.
Вы жулики и обманщики!
¡ Eres un mentiroso y eres malo!
Ой, какие обманщики – на выход.
¿ Quién va a...? No les creo. Váyanse de aquí.
"Специалисты, принимающие решения, - обманщики". Они сосут!
"Los que toman las desiciones son tramposos" -
Специалисты, принимающие решения, обманывают Обманщики принимают решения
Los que toman las deciciones engañan. Los tramposos toman las deciciones.
Нил, мы - мошенники, аферисты, обманщики, шарлатаны.
Neal, somos estafadores, timadores, charlatanes, embaucadores.
Они обманщики.
Todos estos hombres son de corazón negro.
Эти люди - профессиональные обманщики.
Esos tipos son mentirosos profesionales.
Ведь иначе бы ты стёр это, как делают все обманщики.
De otra forma lo habrías borrado como buen embustero.
то есть "А!" или "А, чертовы обманщики!"?
Así, como, "Ah..." O era, "¡ Ah, malditos mentirosos"
Вы двое обманщики.
Estafadores.
Обманщики просто обожают слово "невозможно".
¿ Comprendió eso, Sr. Shapiro?
- Вы оба бездельники. Бродяги и обманщики.
No se mueven tan cerca.
Обманщики, у которых отлично подвешен язык.
Atrapa-mentes, estafadores.
Обманщики...
Mentirosos.
Потому что вы все обманщики!
¡ Porque son todos unos mentirosos!