English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Образован

Образован Çeviri İspanyolca

70 parallel translation
Да пусть он будет похож хоть на гориллу, и не будет образован, но у него должна быть куча денег, море денег.
Puede tener pinta de gorila y pocos modales, pero tiene que tener pasta, y mucha.
Обрати пристальное внимание на тему Англии... Твой сын должен быть хорошо образован!
Y hablando de la Historia de Inglaterra... hablemos de la formación de tu hijo.
Да, я образован.
no hay problema.
Если бы я был образован, то смог бы помочь вам.
Si yo tuviese educación, le podría ayudar.
Не забывай, что муж должен быть образован лучше, чем жена.
No lo olvides, un marido ha de tener mejor educación que su esposa.
Он необычайно образован, знает три языка.
Es extremadamente educado. Habla tres idiomas. - Dos.
Он очень образован и делает восхитительные печенья.
Es muy culto y hace unos deliciosos pasteles.
Нет, но ты так образован.
No, es que pareces tan culto.
Так как они не могут быть поняты необразованным населением... В следствие чего, тот, кто не был образован не был гуманистом.
No pueden ser comprendidos por el hombre común que no está educado o humanistas.
Он очень хорошо образован, и хочет поговорить, но те вещи, в которые он верит но Движение "Черных Пантер" - это отчаянная попытка получить стабильность от американского правительства...
Es muy bien educado y le gusta hablar sobre las en las cuales cree. El movimiento de los Panteras Negras es un gran desafío para el establishment americano.
Образован со всеми почестями.
Graduado con honores.
Электролитический канал образован.
Conducto físico-electrolítico conectado.
Не думай, что ты можешь запугать нас потому что ты хорошо образован!
¡ Crees que puedes intimidarnos porque estás bien educado!
Я образован.
Soy culto.
- Он образован, много путешествовал.
- Es educado, conocedor.
Он милый, хорошо образован И его семья владеет этим и еще 20 отелями
Es guapo... bien educado... y su familia es dueña de este hotel y de otros doce.
- Да, определенно он образован.
- Sin duda recibió una buena educación.
- Это не сработало бы со мной. Он много знает об искусстве. Он образован и интересен.
- es muy efectivo, aparentemente - no funcionaria conmigo conoce todo sobre el arte es muy culto y entretenido
А, ваше величество, вот ваш новый секретарь. Это Томас Кромвель. Он опытный адвокат, прилежен и образован.
Su Majestad, este es su nuevo secretario, el Sr. Thomas Cromwell es un notorio abogado, un hombre diligente, que creo que satisfará a Su Majestad
Я служил в 28 луизиантском пехотном батальоне он был образован в 1862 году в Монро под командованием полковника Генри Грея.
Yo serví en la 28ª infantería de Louisiana. Formé en Monroe en 1862, bajo el Coronel Henry Gray.
Я был молод, образован, красив, и люди искали моего общества и завидовали мне!
Era joven, con talento y guapo, y la gente me admiraba y me envidiaba... ¡ Me envidiaban!
≈ сли весь гелий не был образован в — олнце тогда, откуда он вз € лс €?
Si todo el helio no fue hecho en el sol, entonces de dónde provino?
" еперь мы понимаем, что водород был образован 13 миллиардов лет назад, вскоре после Ѕольшого ¬ зрыва.
Ahora entendemos que el hidrógeno se formó hace 13 billones de años atrás,
Будешь смеяться над тем, что я образован?
Genial, búrlate de mí por ser educado. Increíble.
Шейн это и не нужно. Она не собирается выигрывать грант. Это так приятно для разнообразия пообщаться с кем-то, кто не настолько образован.
Shane no va a ganar un premio por su inteligencia en algún momento cercano, es bueno estar por una vez con alguién que no es tan educado.
Того, кто меньше образован.
A quien tenga menos educación.
Я больше образован, чем большинство из вас.
Tengo más estudios que vosotros.
Ты объявился в городе на прошлой неделе, ни с кем не общаешься. И явно хорошо образован.
Llegas a la ciudad la semana pasada, no hablas con nadie obviamente tienes educación.
Эй, приятель, я знаю много о законах, и разных адвокатских штучках, Я хорошо образован, сведущ в таких делах. И мне знакомы подобные ситуации.
Amigo, sé mucho sobre la ley, y mucho de abogacía estoy bien educado con conocimientos, sé que situaciones como éstas relacionadas con los bienes raíces, son muy complejas.
О. "Тим был так образован, что мог сказать" лошадь " на девяти языках.
Ooh, " Tim era tan sabio que podía nombrar un caballo en nueve idiomas
И он знает, что его отпечатков нет в базе данных полиции, он не привлекался, а значит он умен и скорее всего хорошо образован.
Y sabía que sus huellas no saldrían en el sistema. No tenía antecedentes, que significa que era listo. Y probablemente bien educado.
Этот парень образован, умён.
Este tipo tiene estudios, es inteligente,
Ты не просто образован.
No sólo eres educado.
И, если вы доверяете профайлерам, то этот парень плохо образован, у него низкопрофильная работа, и живет он один или с мамой.
Y si creemos en los perfiles, este tipo no es muy instruido, tiene un trabajo de poca importancia y vive solo o con su madre.
¬ первые в истории средний американец менее образован и менее обеспечен, чем старшее поколение.
Por primera vez en la historia los estadounidenses tienen menos educación y prosperidad que sus padres.
" если вы видите объект, и он выгл € дит сложным, и вы задумаетесь о правиле, по которому он образован, то оно будет простым.
Y si miramos el objeto que parece complejo, y pensamos en la regla que lo genera, ésta es simple.
Он образован, часто путешествует и сочувствует их борьбе, как раз тот тип полу-ассимилированного мусульманина... Которые и оказывались...
Este hombre es educado, ha viajado mucho, y solidario con la causa, exactamente el tipo de Musulmán semi-occidentalizado que ha demostrado- -
Не очень образован Зато начитан
No había estudiado mucho, pero le gustaban los libros.
Ты хорошо одет, хорошо образован, много путешествовал.
Vistes bien, eres culta, has viajado.
Он старше Мэтти, образован.
El es mayor que Mattie, bien educado.
Я не вижу смысла искать ещё кого-то. хорошо образован и имеет великолепные качества.
No hay necesidad de buscar otro. El segundo hijo del Príncipe Ha Eung que ha sido adoptado por la Reina Viuda... con su conocimiento y buena conducta... es el mejor candidato como sucesor al trono ahora.
Богат, холост - обыкновенный тип своей эпохи. Умен, образован, путешествует..
Rico, ocioso, típico de su época,... inteligente, viajero, culto.
Образован доктором права Перси как торговое поселение в 1870 году.
Incorporada por J.D. Percy como un establecimiento comercial en 1870.
"Человек, который ничего не читает, намного лучше образован, нежели тот человек, который читает только газеты".
"Un hombre que no lee nada en absoluto " es una mejor educación que un hombre que no lee nada pero los periódicos ".
Может, я не столь образован, как вы, и вы хотите об этом напомнить.
No soy tan educado como usted, lo cual, al parecer, desea recordarme.
Вы толпа и простонародье Я богат и образован
Saludos, chusma común y corriente, llega el niño rico y sapiente.
Карл с "К" - аккуратен, дружелюбен, образован.
Karl con una "K" era esbelto, sofisticado y buen viajero.
Он из тех, кто много читает и образован.
Bien educado.
Он первоклассный актер, понимает психологию толпы, образован, у него потрясающая память, великолепное воображение, он умен, и смел.
Es un actor de primera. Entiende la psicología de masas. Es educado.
Я не настолько образован.
No soy tan educado.
Ему 30 лет, он образован, чем же он зарабатывает? Наверно. Пытается впихнуть знания в голову избалованного богатого сынка.
El gasta todo su tiempo dando su conocimiento a algun chico Richie Rich

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]