English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Образованный человек

Образованный человек Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
Мистер Хо, вы образованный человек.
usted es una persona con educación.
Но общество меня принимает потому, что я - образованный человек, или персонаж.
Me aceptaron en la sociedad, primero porque estoy bien educado y después por mi carácter.
- Образованный человек!
- Un hombre educado, ves? Gracias, capitán.
- ћистер Ќесс, вы образованный человек.
- Sr. Ness, usted tiene estudios.
Вы же образованный человек, как вы могли так поступить?
Eres una persona educada, ¿ como se atrevió a tal cosa?
О-о, господи! .. А я думал, что вы — образованный человек!
Y yo que creía que tenía estudios.
А тебе нужен умный, интеллигентный, образованный человек...
Necesitas un hombre que sea razonable, inteligente... civilizado...
Он умный, образованный человек, доктор и корабельный врач. Восемь лет назад его корабль потерпел крушение, он один выжил.
Él ha estado muy enfermo, pero es un hombre sensato, un hombre bueno.
О, а вы образованный человек.
Oh, un hombre educado!
Он образованный человек бля!
es un maldito hombre educado, como mierda queres que hable?
Фрейзер, ты же образованный человек.
Eres un hombre de ciencia.
Итак, я образованный человек, Чарли, но когда кто-то пытается объяснить мне правила крикета, все, что я хочу сделать - ударить его по голове чайником.
Soy un hombre educado pero si intentan explicarme el cricket, quiero golpearlos.
Якобы образованный человек,.. ... управляющий племенем, должен знать его язык. А иначе ему здесь не место!
¡ Porque si un tal-llamado hombre educado no puede hablar el lenguaje de la gente que gobierna, no tiene razón para estar aquí!
Скажите мне, Доктор, вы же образованный человек.
Pero dígame, Doctor, usted es un hombre que sabe, ¿ no?
И после завтрашней премьеры каждый образованный человек в этом городе узнает, кто мы такие.
Depués de mañana, toda persona culta de esta ciudad sabrá quienes somos.
Я образованный человек, но по моему недостаточно
Tuve una buena educación, pero creo que no saqué el mejor partido de ella.
Слава Богу, что этот образованный человек, не лишенный сострадания, хочет ему помочь.
Le agradezco a Dios que este amable hombre educado quiera hacer eso.
Но Сассман — образованный человек.
Pero Sussman, es un hombre educado.
Я - образованный человек.
Soy un hombre con una educación.
Ты - образованный человек, кто сказал "Лучше отдавать, чем получать"?
Tú eres un hombre culto, ¿ quién dijo "es mejor dar que recibir"?
Я... я это знаю. Я должна это знать. Я же образованный человек.
Dicho eso, no atienda el teléfono con el bebé en la bañera.
Вы очень образованный человек, серьезный... и вы могли бы быть моим сыном...
Claramente es un hombre educado. Es serio. Y podría ser mi hijo.
В графстве Донегал, на самых высоких, самых зеленых склонах, растет один мох, который, как поведает вам любой образованный человек, лечит от всех известных недомоганий.
En el condado de Donegal, en lo más alto, en las verdes laderas, crece cierto musgo que cualquier persona educada le dirá cura todas las enfermedades conocidas.
Учительница Чжан, Вы образованный человек.
Profesora Zhang, es una mujer culta.
Мой сынок - образованный человек.
Mi niño es un hombre culto.
Ты же образованный человек, детей учила.
Tienes una educación superior, enseñabas ciencias a los niños.
Я образованный человек.
Soy un... hombre educado.
- Ты же образованный человек.
- Usted es una persona educada.
Джон - образованный человек, как и вы.
John es un hombre educado como usted.
В вашем досье сказано, что вы очень образованный человек.
Los registros indican que usted es un hombre muy inteligente.
Он - образованный человек.
Es un hombre educado.
Я образованный человек, барышня, если позволите мне такую наглость.
Soy un hombre educado, señora, si puedo serlo, también atrevido.
... что ты умный и образованный человек.
... que eres una persona inteligente y educada.
Ты теперь - образованный человек.
- ¿ Te has graduado ya?
наверное, но лучше самому прожить и создать свой бардак чем прятать голову в песок сеньор Ортега я вижу вы человек образованный о, вы льстите мне сеньорита так вот... я кажется имею неверное представление о любви
¡ No nos lo merecemos! No sea tan modesta, señorita. Es una virtud admirable, pero poco práctica.
Ты человек образованный.
Has recibido una educación.
Он человек образованный и не может в этом не разбираться.
Él tenía estudios, debía entender de estas cosas.
— Образованный человек.
eso sí.
Здесь — он важный человек... образованный.
Aquí se siente importante. Un hombre educado.
... всё, что угодно — вы образованный человек!
Está preparado.
Почему образованный и умный человек, к тому же принятый в свете, не вправе рассчитывать на расширение знакомства?
¿ Por qué un hombre sensato y educado, que ha vivido en el mundo, estaría poco calificado para encomendarse a los desconocidos?
Слушай, ты же хороший человек, образованный.
Mira, pareces una persona decente, alguien con cerebro.
И образованный человек.
Y es una persona culta.
Эрик, вы добродетельный человек образованный
Erik, eres un hombre virtuoso. Educado.
- Нам действительно повезло, что такой человек... молодой человек как Дэниел Париш - образованный, культурный, цивилизованный, галантный - полюбил...
- Es una auténtica bendición que semejante hombre... un joven como Daniel Parish... educado, con cultura, civilizado, caballeroso... honre a Candleford.
Он образованный, весёлый и умный человек.
En una persona divertida e inteligente.
Вы высоко образованный и довольно умный молодой человек
Eres un joven altamente instruido y bastante inteligente.
Вы человек образованный.
Sois un hombre culto.
- Верно. - На самом деле, ты образованный, честный, справедливый и добросовестный человек.
Reconozco que eres un hombre cultivado, honesto, justo, íntegro...
Он хорошо образованный, социализированный человек.
Es un hombre bien educado... socialmente competente.
Мой отец образованный и находчивый человек.
Mi padre es decidido y con recursos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]