English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Обрати внимание

Обрати внимание Çeviri İspanyolca

275 parallel translation
Лэндис, обрати внимание.
Landis, toma nota de esto.
Кстати, обрати внимание на мою фигуру.
Quería que miraras mi figura.
... но это кажется немного скучным. Обрати внимание, дорогой.
Si crees que el color es demasiado, lo tienen en beige con rayas por aquí.
Обрати внимание на твой большой Совет!
¡ Su gran ayuntamiento! Lea, lea aquí.
Обрати внимание : "О, если так, то, милая святая, позволь губам молиться, подражая".
Prestad atención : Dicen qué "Pejino" tiene una pelis de... Puta-Madre.
Обрати внимание, мальчик...
Presta atención, muchacho.
Обрати внимание на форму этой клетки.
¿ Ves la forma de esta jaula? Extraña.
Обрати внимание как уложены блоки, Йен.
Mira las juntas de los bloques, Ian.
Обрати внимание на их разницу.
Fíjate en la diferencia.
Обрати внимание на свою одежду.
¡ Que lindo! . Concéntrate en la ropa.
Да ты лучше обрати внимание этому сердечному предупреждению.
Y tú mejor atiende esa alerta cardíaca.
Обрати внимание на этот кран сверху пусковой башни.
Observa la grúa sobre la torre de lanzamiento.
О тебе не было ни слова. Обрати внимание.
No dijeron nada de ti.
Так. "Милая Салли и Брайан"... Обрати внимание на очередность.
"Queridos Sally y Bri..." En ese orden, fíjate.
Отлично, обрати внимание.
Muy bien, fíjate bien.
Пожалуйста, обрати внимание на ваш внешний вид
Por favor, presten atención a su imagen.
Обрати внимание на их походку, видно, что они уже не целомудренны.
No son virgenes. Podria decirlo por su forma de caminar
Адрик, обрати внимание на это.
Adric, pon atención a eso.
Люк, обрати внимание!
¡ Luke, presta atención!
Обрати внимание на симметрию.
Mira esa simetría.
Обрати внимание, как он меняет воду.
Mira cómo cambian el agua.
Обрати внимание на кобру вокруг голой девицы.
Note la cobra enroscada en la chica desnuda.
Обрати внимание на слово "нас".
Cuidado con el plural.
Обрати внимание на губьi, сложи их вот так.
Trata de fruncir los labios : "Hola".
- Обрати внимание на подробности комнаты в мотеле.
- Centrarse un algún detalle de la habitación del motel.
Ну, мне кажется, сэр что Бог наградил меня особым даром, сделав из меня прекрасный военный инструмент. Рэйбен, обрати внимание.
Yo creo, señor, que Dios me otorgó un don especial al hacerme un instrumento de guerra.
- Не знаю. Обрати внимание на футон.
- El colchón te dice mucho, para empezar.
Обрати внимание на тех, кто проходит через те парадные стеклянные двери.
La próxima vez fíjate en la gente que sale por la puerta principal, y la próxima vez dime,
Вообще-то это - первая страница, но, тем не менее, обрати внимание на образ действия.
De hecho es de la portada pero fíate en el modus operandi.
Обрати внимание.
¡ Presta atención!
- Обрати внимание на это, так как...
- Aprende pronto.
Теперь, обрати внимание на три последовательности :
Ahora, lo que estáis observando en estas tres cadenas :
Обрати внимание на овощи.
Preste atención a la verdura.
Обрати внимание на наше земное желание. Отнеcиcь благоcклонно к нашим поcтупкам. Пуcть ангелы и дьяволы оcтанутcя нами довольны.
Escucha... nuestro deseo terrenal... de que lo que hagamos... sea del agrado del Más Elevado... y que los ángeles y los diablos... se encuentren aquí y ahora.
Кто-то напал на двух работников и, обрати внимание... съел рисунок Блейка.
Un tío atacó a dos empleadas, y no te lo pierdas : Se comió el cuadro de Blake.
Обрати внимание.. ты повторяешь его лажу.
Estate atento, repites la mierda que ha dicho él.
А он, он... обрати внимание.
Pero él, él... presta atención.
Обрати внимание на грузовик.
Mira detras del trailer
Обрати внимание на то, что я делаю!
Presta atención a lo que te digo!
Обрати внимание на живописные линии, на густой слой краски на этом холсте.
Nota las líneas gruesas y el sutil empaste en este lienzo.
Просто обрати внимание, что для тебя делают... Если ты держишь голову прямо.
Sólo debes entender lo que se puede hacer por ti... si te mantienes centrado.
Обрати внимание на бурную реакцию.
Nota la exagerada reacción.
Обрати внимание, Бен.
Déjame probártelo.
Обрати внимание на грудь ее мамы.
Deja que concozcas aa su mama
Обрати внимание на надпись на спине!
Mira la inscripción en la espalda.
Обрати внимание, что нас обстреляли и нас почти убил перекормленный анаболиками садо-мазо демон.
Considerando que nos tirotearon y casi nos mata un demonio metido en el SM.
Обрати пристальное внимание на тему Англии... Твой сын должен быть хорошо образован!
Y hablando de la Historia de Inglaterra... hablemos de la formación de tu hijo.
Обрати на меня внимание.
Préstame atención.
Обрати-ка внимание, процесс с алиментами для твоей сестры уже выходит из-под контроля.
¡ Oye! Préstame atención. Este asunto de la pensión para tu hermana se está excediendo.
Обрати на меня внимание.
Por lo menos, préstame atención.
Когда Высшие Силы посылают тебе видения в коме, ты лучше обрати на них внимание.
Cuando los grandes poderes te envían visiones en el coma, mejor que prestes atención.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]