Объясните мне Çeviri İspanyolca
388 parallel translation
Объясните мне, что там случилось, пойдём к начальнику порта, объясним.
¿ Quién tendrá que hablar? Yo. Por culpa de esa zorra.
Объясните мне, почему!
¿ De Janeiro?
Но объясните мне, почему вы так внезапно решили уйти?
- Pues, no seas tonto. ¿ Por qué te vas?
Может, объясните мне, что это значит?
Quizás pueda decirme qué significa eso.
- Ну, объясните мне.
¡ Pues cuentamelo!
Нет, объясните мне.
A ver si lo entiendo.
- Отпустите меня. - Сначала объясните мне все. - Почему вы подумали, что я Джим?
Explícame. ¿ Por qué creíste que era Jim?
Объясните мне, что здесь случилось?
- ¡ Quiero una explicación!
Объясните мне, почему вы помогли ему убежать.
¿ Podría decirme por qué le ha permitido escapar?
Хорошо, объясните мне, какими чувствами, какими мотивами вы руководствовались.
Bien, dígame ahora cuáles son sus sentimientos, sus motivos.
Для того чтобы я смог понять, объясните мне, какими чувствами... вы руководствуетесь?
Para que yo pueda entenderlo, ¿ quiere explicarme qué sentimientos... son los que la motivan?
Но объясните мне, как это работает и Я постараюсь объяснить, как мы достигли контроля над всем нашим телом и умом.
Pero explíqueme como funciona y yo intentaré explicarle cómo hemos conseguido el control absoluto de nuestros cuerpos y mentes.
Объясните мне, что мы там будем делать, на этой Луне?
¿ Qué pintamos en la luna?
Но объясните мне, в чем дело! Что вам нужно от меня.
¡ Pero dígame de qué se trata!
Объясните мне одну вещь.
Explíqueme una cosa, Ud. Que sabe de esto :
- Я не понимаю, объясните мне.
- Hable en cristiano y explíquese.
- Объясните мне, что происходит.
- Al menos quiero saber por qué.
Объясните мне, чего вы добиваетесь?
¿ Qué está haciendo?
Но, ради всего святого, объясните мне, как именно я должен закрывать глаза на убийство шести миллионов человек?
Pero, por Dios, ¿ cómo me pide que mire hacia otro lado ante el asesinato de seis millones de personas?
Объясните мне в чём дело, ведь я ещё совсем мала.
Me gustaría que me dijeras Porque soy pequeña para saberlo
Объясните мне, шевалье.
¿ Qué es un senador?
Это уже слишком! Объясните мне всё. Мы все попали в глубокую яму с дерьмом?
Tiene que explicarme, hemos acabado todos en un mar de mierda.
Мисс, объясните мне, что...
¿ Podrías dec ¡ rme qué?
Может, объясните мне...? Таков наш уклад, капитан.
- Es nuestro modo de vida.
Объясните мне, сударь, кто этот нахал, Бог знает что о себе возомнивший?
Decidme, señor, ¿ qué mercader insolente era aquel, tan lleno de lo suyo?
Посол Петри, хватит этой чепухи, и объясните мне, что все это значит.
Embajador Petri, dígame de qué se trata esto.
Объясните мне, я не понимаю.
Díganme, porque no lo entiendo.
Объясните мне пару вещей.
Me gustaría aclarar un par de cosas.
Теперь объясните мне, что происходит?
Y ahora explíquenme qué sucede.
Объясните мне, куда счезли наши друзья?
- Explíqueme entonces la desaparición de nuestros amigos.
А теперь, будьте добры, объясните мне цель вашего визита.
¿ Me dirán ahora por qué están aquí?
- Но объясните мне, в чём дело.
Sólo dígame a qué viene todo esto. ¡ Eh, ven aquí!
Объясните мне, как вам удалось взять под контроль человечество?
Explícame,... ¿ cómo lograste controlar a la humanidad?
Объясните мне, почему именно о нём, а не о ком-то другом?
¿ Y puede usted decirme... por qué lo ha elegido a él y no a otro?
Пожалуйста, кто-нибудь объясните мне что тут происходит.
Por favor diganme qué pasa.
Лучше вы мне объясните как вас занесло сюда с охоты в Сен Морице?
Eso no importa. ¿ Qué feliz viento te sacó a ti de St. Moritz?
И надеюсь, что когда я убью его, вы мне всё объясните!
Y luego de matarlo, espero que me digan de qué se trata todo esto.
Объясните рядовому Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты... и ко мне следует обращаться, как к старшему офицеру.
Explique al soldado Winters que... como enfermera naval, soy teniente y que siempre debe dirigirse a mí como a un oficial.
Буду благодарна, если вы мне объясните, что.
Le agradecería que me lo explicara.
Если вы мне все объясните, баронессы...
- Si pudiese explicármelo, Baroness...
Так может, вы мне его объясните?
Decía, "Aún así..."
В таком случае, объясните мне :
Explíquemelo ahora.
Объясните мне, как может один корабль затонуть сразу в десяти разных местах, находящихся на расстоянии 500 миль друг от друга?
Algunos a 500 millas de distancia. ¿ Cómo se explica eso?
- Объясните сами мне всё!
Y soy las esperas de á ¡ De sus explicaciones!
Клянусь, если вы мне объясните, что всё это значит и для чего всё это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Si me dice qué está haciendo y por qué... le compraré un disfraz de vaquero y un trencito.
Послушайте, все это вы мне объясните в конторе.
Me lo dirá en la oficina.
Объясните мне!
¡ Hable!
Кое-что я все-таки так и не понял, так что, возможно, вы мне объясните все логически.
Hay algo que no entiendo de todo esto y tal vez me lo explique, lógicamente, claro.
Возможно, вы и мне это объясните, когда у вас выдастся свободная минутка.
Tal vez me lo expliques en algún momento, cuando tengas unos minutos de sobra.
Я одного не понимаю - может быть, вы мне объясните?
Otra cosa que no entiendo y que usted me va a explicar- -
Может вы мне объясните, какое место вы и ваш Совет занимают во всем этом? Верховная власть передана Совету. Он будет править.
¿ Entiendo que... me ofrecen hacerme una especie de señor feudal?
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19