Огромную Çeviri İspanyolca
1,374 parallel translation
Нет, это вы оказали нам огромную услугу в последнюю минуту.
Oh, no, tú nos haces el favor, avisándote en el último minuto.
- Я сделала вам огромную услугу.
- Te hice un gran favor.
Я думаю, что ты не хочешь там быть, она не хочет, чтобы ты там был, и вы оба поняли, что совершили огромную ошибку.
Creo que no te gusta estar allí, a ella no le gusta tenerte allí. Y que los dos os dais cuenta de que habéis cometido un gran error.
Отчаянно и безрассудно взметнув руку к небу, мы отправили в полет огромную глыбу металла, чтобы пристальнее вглядеться в безумно далекие космические пространства.
Tan desesperada y ciegamente alargar nuestras manos hacia los cielos, Para lanzar una gran masa hacia el cielo, Y para situar nuestros ojos en algo que está en la oscuridad en las lejanías del espacio.
Ты сегодня... создал мне огромную проблему. понял?
¡ Me causaste un enorme, enorme problema hoy!
После окончания военной подготовки, они организовали банду и приобрели огромную силу.
Tras finalizar su entrenamiento militar, formaron un grupo de mercenarios y empezaron a crear el caos.
Его величество признает огромную важность вашего визита.
Su Majestad considera que su visita es muy oportuna.
Вы лишь бедный музыкант, и ещё недавно тратили огромную сумму на лошадей и ливреи для своих слуг!
¡ No es mas que un pobre músico y se sabe que hace poco gastó un dineral en caballos y bienes para sus sirvientes!
Это причинило и королю и мне огромную боль - раскрыть её обман, всю глубину её порочности.
Nos ha causado un gran dolor a ambos, al Rey y a mi, al descubrir su infidelidad ; su profunda perversidad.
Приготовь ему огромную пиццу к приезду!
Hacele una pizza gigante!
Я за поощрение учеников, но если, скажем, ученик наберет 34 очка это дает ему огромную возможность чаще нарушать правила, а мы не сможем это контролировать.
estoy a favor de la valorización de los alumnos, pero si un alumno acumula puntos y acaba con 34 puntos, de repente quedan con un margen enorme para hacer todo tipo de disparates, y después no vamos a conseguir controlarlos.
Но в знак признательности за вашу огромную помощь в столь опасном деле,.. ... я получил право вручить вам маленький подарок.
Pero... como reconocimiento a su inestimable ayuda en este peligroso asunto... he sido autorizado a obsequiarle con un pequeño regalo.
Вы понимаете, я смотрел на эту огромную башню башен, и Филипп был полон энтузиазма, чтобы сделать это.
Y miré a esta torre enorme, o torres, y Philippe estaba muy entusiasmado por hacer esto.
Они также не представляли, как они собираются попасть внутрь. Я думаю, с самого начала Жан-Луи чувствовал огромную ответственность.
No sabían cómo iban a entrar siquiera, y creo que, desde el principio,
Вы берете на себя огромную ответственность.
Asume una enorme responsabilidad.
Мадам должна иметь огромную задницу
Como Señora, suenas que da asco.
Слушайте, он просто направил на меня огромную, гигантскую чертову иглу.
Mira, él... solo vino detrás de mí con una jodida gran aguja, ¿ no?
Ты проделал огромную работу, и я искренне благодарен за твою помощь как плотника, конструктора...
John sabe eso. Hizo un buen trabajo y estoy agradecido por su ayuda de carpintero...
Обожаю свою огромную сестру-лесбиянку.
Amo a mi gigante, honesta y lésbica hermana mayor.
Пожалуйста, одарите огромную Санту Барбару радушием к открытию нашей программы.
Por favor den una calurosa bienvenida a Santa Bárbara a nuestro primer número.
Нужно проделать огромную работу чтобы понять как мозг адаптируется и приводит ли это к долговременным проблемам.
Hay mucho trabajo que hacer para entender cómo se adapta el cerebro y si eso tiene como consecuencia problemas a largo plazo.
Ричард Долби, Хьюго Принц и я задумали создать огромную сеть тайных агентов, для внедрения в политическую систему России.
Richard Dolby, Hugo Prince y yo creamos la más compleja red viral de espías que nunca antes se había infiltrado en el sistema político ruso.
Слушайте, я пытаюсь оказать вам огромную услугу!
Mira, te ofrezco hacerte un inmenso favor.
Мы занимаем огромную долю сектора.
Tenemos gran participación en el sector de infraestructura.
Зависит от источника энергии, думаю огромную.
Dependiendo de la fuente y de cuanto se ha liberado, grande.
Видите ли, я просто провернул огромную аферу.
Verán, sólo hice una gran estafa.
Ты думаешь, что сэндвич с ветчиной и пачка чипсов оправдают тебя за большую, просто огромную ложь насчет того, почему ты не позвонил после того, как переспал со мной?
¿ Crees que un sándwich de jamón y una bolsa de papas van a compensar una gran mentira por no llamarme después de acostarte conmigo?
И заказала огромную тарелку ребрышек. И ты съела их с таким удовольствием, все руки были в соусе
Y te pediste ese enorme plato de costillas que te tomaste con muchas ganas.
Я нашел огромную коробку со старыми номерами "Английского медицинского журнала".
estaba en una gran caja llena de ediciones antiguas De "the new england journal of medicine."
Почему я захожу в операционную и вижу огромную зияющую дыру на месте потолка?
Así que por qué exactamente entré en mi quirófano Y todavía veo un masivo, enorme agujero ¿ en dónde se suponía que estaba el techo?
... лелеял надежду представляя, как мы возвращаемся в мою огромную усадьбу в Англии.
... habiéndome permitido imaginarnos en mi enorme casa solariega en Inglaterra.
- Мы оказываем ему огромную услугу.
- Le hacemos un favor enorme.
Когда цены на бензин устремятся в небеса, мы его продаём, и получаем огромную прибыль.
Cuando el precio suba, la vendemos y hacemos buena diferencia.
Что, если она собирается совершить огромную ошибку, а я не остановлю ее?
¿ Qué pasa si ella está por cometer un catastrófico error en su vida... y no la detengo? ¿ Quién va a cometer un gran error?
Видишь этот огромную мощную машину?
- ¿ No ves la maquinaria pesada?
Мы держим огромную.
- No, apostamos muchísimo.
- Я сделала огромную ошибку.
- Cometí un gran error.
Это съедает огромную часть доходов.
Eso requiere un montón de nuestros ingresos de distancia.
с их помощью можно разбить огромную коллекцию созданий на небольшие группы и искать материалы по определенной теме
Incluimos herramientas para que la comunidad de usuarios diga qué le parece mejor.
Может, огромных масштабов, и оборудованием, расположенным на множестве астероидов, организованное в огромную сферу.
A gran escala, tal vez tendria equipos ubicados en múltiples de asteroides, dispuestos en una gran esfera
- Дядя Тревор поймал огромную. - Шон?
¡ El tío Trevor pescó uno muy grande!
Он был здесь и на прошлых выходных, выйграл огромную сумму.
Estaba la semana pasada. Lleva un gran fajo y está arrasando.
Я помню, что ощущала тогда только... любовь. Одну огромную, упоительную и безумную.
Cuando lo pinté me sentía enamorada, plena, alegre y loca.
Бог оставил такую огромную дыру в твоей жизни, дыру размером с Бога.
Dios ha dejado este hoyo tamaño Dios en tu vida.
Демонстранты двинулись от Гайд-парка, превращая большую часть центра Лондона в огромную пробку.
Los manifestantes salieron de Hyde Park, y dejaron gran parte del centro de Londres paralizada.
А те, кто считают себя сдержанно религиозными должны на самом деле взглянуть в зеркало и осознать, что утешение и поддержка, которые дает религия на самом деле приходят за огромную цену.
y aquellos que se consideran sólo moderadamente religiosos realmente necesitan mirarse en el espejo y darse cuenta que el consuelo y la comodidad que la religión les brindan de hecho vienen a un precio terrible.
Ты же сказал, что получил огромную волшебную силу.
Tu dijiste que habías conseguido un gran poder mágico.
Она открыла огромную дыру в этом мире.
Ha creado muchos problemas en la tierra.
Пожелаем ему огромную удачу.
Le deseamos suerte.
Я ем огромную груду устриц и смотрю эротику.
¡ Los alcanzaré! ¡ He conocido a un grupo de chicos y estamos viendo una película erótica!
Макс, заклинаю тебя, не окажешь ли ты мне огромную услугу?
Max podrías por favor, por favor hacerme un favor.
огромное спасибо 867
огромное вам спасибо 181
огромное тебе спасибо 80
огромный 143
огромное спасибо за то 19
огромное 116
огромная 105
огромные 62
огромная разница 19
огромной 16
огромное вам спасибо 181
огромное тебе спасибо 80
огромный 143
огромное спасибо за то 19
огромное 116
огромная 105
огромные 62
огромная разница 19
огромной 16