English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Огромные

Огромные Çeviri İspanyolca

1,567 parallel translation
Остались, наверное, миллионы тонн консервов, огромные запасы вещей.
Debe haber millones de toneladas de alimentos envasados, inmensas reservas de cosas.
Ты знаешь, он устраивает эти огромные вечеринки,.. на них приходит много людей, они угощаются его выпивкой,.. и притворяются его друзьями.
Sabes, él hace una fiestas enormes y la gente llega, bebe sus tragos, y todos actúan como si fueran sus amigos.
Ты знаешь, он устраивает эти огромные вечеринки.
Hey, t � sabes, sabes que hace estas enormes fiestas. - S �, eso he o � do.
Огромные части моей жизни были украдены у меня.
Grandes trozos de mi vida han sido robados.
Известен повсюду, огромные ресурсы, огромный капитал, высокие связи, влияние в правительстве, не может быть лучше.
Lo conocen en todas partes, inmensos recursos, un capital enorme, altas conexiones, influencias del gobierno, no es posible.
Так, мы, экономические убийцы, первым делом идем и пытаемся подкупить правительство, заставляя согласиться на огромные денежные займы, которые позволят нам использовать это, как финансовый рычаг для воздействия на них.
Entonces, nosotros, los asesinos económicos, somos la primera línea de defensa. Nosotros entramos, tratamos de corromper a los gobernantes y conseguimos que acepten estos préstamos enormes, lo que usamos entonces como palanca para ser dueños de ellos básicamente.
ѕоскольку атом имеет электрический зар € д он будет отклонен в электрическом поле в этом направлении. "то, что мы не видим здесь были огромные магнитные катушки, которые располагались вокруг этого рукава. " магнитное поле будет отклон € ть атомы лет € щие в этом направлении.
Ya que los átomos tienen carga eléctrica, girarían en un campo eléctrico bajando hacia acá, y luego, en este segmento en que no los podemos observar habría existido un poderoso alambre magnético alrededor de este brazo y el magneto podría haber curvado estos átomos nuevamente hasta esta ubicación.
'изики в 1930-х годах уже знали, что это открывает немыслимо огромные возможности.
Ahora, los físicos de los 30s sabían que esto conllevaba todo tipo de sorprendentes posibilidades.
¬ первые € дерным делением были искусственно освобождены огромные силы внутри € дра.
La fisión nuclear significó la primera vez que alguien hubiera liberado artificialmente las enormes fuerzas contenidas dentro del núcleo.
Ёто были красные гиганты - огромные, раздутые звезды приближающиес € к концу своей жизни.
Estas enormes e hinchadas estrellas cercanas al final de sus vidas, llamadas gigantes rojas.
Ќа самом деле это радиотелескоп. Ќо вместо с тем, он более похож на традиционную спутниковую тарелку. ≈ го огромные рогоподобные антенны могут поворачиватьс € вокруг чтобы осматривать небо и улавливать радиосигналы из космоса.
De hecho es un radiotelescopio pero más bien parece un disco satelital tradicional que tiene esta estructura enorme en forma de cuerno que puede ser rotada para enfrentar el cielo y recoger señales de radio desde el espacio.
Вначале, когда было обнародовано это открытие, мне казалось, оно компрометирует мою теорию, но затем обнаружилось, что прямодвижущиеся источники являются излучателями высокочастотных радиоволн и далеких инфракрасных волн на огромные расстояния, поэтому, я полагаю, вопрос относительно того,
Al principio, pensé que esto no era nada bueno para la teoría cuando se descubrió por primera vez, pero entonces se revela que las fuentes simples emiten ondas de radio de alta frecuencia e infrarrojo lejano en una gran escala,
Но люди хотели быть уверены, что эти все эти огромные суммы наличности, расходуемые на отправку людей на луну, действительно стоили того.
Mucha gente quería saber si esta cantidad tan grande de dinero que se gastaba en colocar hombres en la Luna, realmente valía la pena.
Луна действительно предоставляет огромные возможности для научных опытов, особенно для высокомощной астрономии далеко за пределами земной атмосферы.
La Luna ofrece en verdad gran oportunidad para la experimentación científica, particularmente para la astronomía lejos de la atmósfera de la Tierra.
Вокруг тоннеля размещаются огромные комнаты, каждая размером с собор.
Alrededor del túnel, enormes salas, cada una del tamaño de una catedral.
Да, конечно, Терри. Новый костюм. Огромные лацканы и две пуговицы.
Sí, claro Terry, traje nuevo, dos botones, por catálogo.
Из-за столкновений здесь будут происходить огромные скачки энергии.
Estamos a un paso, algo como un factor de diez en energía, es un gran salto en la energía.
Огромные окаменелые грибы.
Enormes hongos fosilizados.
"Двух недельный тур европейское наследие, это передвижная классная комната Ученики смогут увидеть огромные мировые перспективы и с большим энтузиазмом заняться учебой."
dos semanas en Europa, con boleto de ida y vuelta los estudiantes tendrán la oportunidad a saber el resto del mundo y aumentar el entusiasmo para el aprendizaje.
Огромные деньги.
Es mucho dinero.
На всех автобанах и крупных магистралях осуществляется контроль легковых автомашин. То же самое происходит на границах. Из-за усиленного контроля образуются огромные пробки.
Los vehículos están siendo registrados en todas las autopistas y caminos causando largas demoras en las fronteras.
Это были огромные деньги.
Todo lo que tuve que hacer, fue mantener cerrada la boca.
Он оправдывает свое желание писать стихотворения в прозе, говоря "Превыше всего - огромные города"
Él justifica su deseo de componer poemas en prosa diciendo que es de las relaciones en las ciudades enormes
Растратил огромные федеральные средства, снижая при этом налоги для богатых.
De dilapidar el superávit fiscal, deduciéndoles el impuesto a los ricos.
Не забудьте переставить машину завтра. Штрафы огромные.
No olvides mover el auto... las multas son caras.
У них не было машин, чтобы сдвинуть те камни. - Они огромные.
No tenían máquinas para mover esas piedras enormes.
В Дубаи нет своей воды, но Дубаи может позволить себе тратить огромные запасы энергии... на опреснение морской воды и строительство самых высоких небоскрёбов в мире.
Dubai no tiene agua, pero puede permitirse gastar inmensas cantidades de energía... para desalinizar el agua de mar y construir los rascacielos más altos del mundo.
Огромные пруды должны собирать воду муссонных дождей, чтобы пополнить водоносные слои.
Vastos reservorios recogerán agua de los monzones para rellenar los mantos acuíferos.
Во время лесных пожаров деревья и почва... выделяют огромные количества углекислого газа - около 20 % парниковых газов, выбрасываемых во всём мире.
Cuando se queman, los bosques y sus suelos... liberan enormes cantidades de carbono, representa el 20 % de los gases de efecto invernadero emitidos en todo el mundo.
Я видел лагеря беженцев, огромные, как города, раскинувшиеся в пустыне.
He visto campos de refugiados tan grandes como ciudades, asentados en el desierto.
Вы не думаете, что это огромные деньги? А парни Northrop говорят, да, за это еще пятьдесят миллионов.
"¿ No es un poco caro?"... y el otro dice : "Sí, y eso son otros 50 millones".
Огромные силы.
Grandes poderes.
Они огромные.
Es enorme.
На их содержание здесь тратятся огромные деньги.
Están gastando demasiado dinero al mantenerlos aquí.
В махинациях с богом крутятся огромные деньги.
Hay mucho dinero alrededor de Dios.
Огромные.
Muchísimo dinero.
Отсутствие работы и огромные долги - привили меня в глубокий мрачный мир "ниже пояса", в порно индустрию, которая мало чем отличается от обычного Голливуда.
which led me to my journey into the deep, dark underbelly of Hollywood, the porn industry, which wasn't all that different from Hollywood after all.
М-м, я тут затаскиваю огромные сумки с продуктами наверх.
Ahora voy a subir estas bolsas inmensas de la compra.
- Например, это огромные проблемы при социальном взаимодействии.
Podrían ser problemas severos para interactuar socialmente.
- У вас огромные проблемы.
Estás en serios problemas.
Я думаю у нас появились огромные проблемы
Tenemos un problema grave.
У тебя будут огромные полномочия, все ресурсы, моя личная поддержка, но ты не должен меня подвести.
Tendrás amplias facultades y recursos, así como mi apoyo personal. Pero no me defraudes.
Слушай, ты даже не представляешь, все эти огромные мужики в бронежилетах стоят, слушают.
Querido, no puedes ni imaginarlo. Todos esos galanes de chalecos antibalas, escúchame.
И не смотря на ее маленькие размеры, практически повсеместно образовались огромные свалки из щеток.
De modo que aunque sea pequeño crea un gran vertedero que aparentemente acaba en todos los sitios.
У неё такие огромные голубые глаза - и волосы до пояса.
tienes unos grandes ojos azules, y 22 centímetros de...
Когда у их детишек вырастут огромные головы или зубы цвета свеклы.
Cuando sus hijos tengan cabezas gigantes y dientes machados de remolachas.
У девочки наверное были огромные ручищи, потому что отверстия подходили.
Pero esa niña debía tener manos monstruosas porque los agujeros me entraban.
И это огромные деньги.
Me refiero a todo.
Там огромные корабли, очень огромные корабли, в Сиэтле.
Habrá enormes, realmente enormes, buques en Seattle.
Это волки. Это огромные волки.
Son lobos. ¡ Son lobos gigantes!
[Огромные овалы Отто О'Тула, скидка 0 %] Их так много! Какое же из них - ключ к сокровищу?
Tantos anillo. ¿ Pero cual es la clave para encontrar la gema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]