English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он написал мне

Он написал мне Çeviri İspanyolca

203 parallel translation
Я хочу, чтобы он написал мне... рекомендательное письмо, ты понимаешь?
Quiero que él me escriba una carta. Una carta de presentación y recomendación, ¿ entiendes?
5 лет назад он написал мне из своего поместья на юге.
Cinco años atrás había escrito sobre ese lugar de allí abajo, al sur. ¿ Cómo se llamaba, Shangri-la?
Он написал мне однажды из Гонконга, что там красиво. И что он все еще любит меня. Но больше я его не видела.
Me escribió una vez más, de Hongkong, que dicen que es tan bonito, decía que aún me quería... y ya no lo he visto a ver más.
Однажды, он написал мне, что приедет в отпуск.
Una semana me escribió que pronto tendría un permiso.
Я хочу написать ему, чтобы он не попадал сюда никогда... хотя он не влюблялся никогда... только потому что он написал мне, и как он написал мне... он заставил меня понять, что... когда я выйду отсюда... я всё сделаю, чтобы не возвращаться больше.
y le quiero escribir que, aunque él no venga a verme aquí nunca... aunque no se enamorase nunca... sólo por que me ha escrito, así como me ha escrito... me ha hecho entender que... que cuando salga de aquí... lo haré para no volver más.
Он написал мне письмо.
Me escribió una carta.
Я хочу написать письмо своему мужу, чтобы он написал мне в ответ.
Quiero escribir a mi marido así él me enviará. ... una carta certificada en seguida.
Наконец... он написал мне.
El último. Estuvo escribiéndome.
Он написал мне записку.
Me escribió una nota.
Вдруг он написал мне вот это письмо :
Y me advirtió En una nota :
Я буду снимать фильм в субботу, и это его День рождения он написал мне этим утром и ему понравится получить немного травки.
Rodaré el sábado. Es su cumpleaños. Le he escrito esta mañana.
ѕару мес € цев назад он написал мне и пригласил в долю. Ќужно 75 тыс € ч.
Hace unos meses me escribió y dijo que podía invertir en el negocio si conseguía 75 mil.
Десять дней назад он написал мне письмо.
Hace diez días me escribió una carta.
Он написал мне письмо!
¡ Me escribió una carta!
Я купила Чендлеру часы за 500 долларов, а он написал мне рэп.
Le compré a Chandler un reloj de 500 y él me escribió un rap.
Он написал мне его несколько лет назад, когда он был болен, и мы думали, что он умрёт.
Me la escribió hace unos años cuando... estaba enfermo y pensábamos que se iba a morir.
Он написал мне список всего, что он любит и что ненавидит.
Me escribió una lista de las cosas que le gustaban y las que odiaba.
- Он написал мне.
Cielos. Me envió una carta.
Он написал обо мне в книжке!
¡ Es cierto! ¿ Soy yo, verdad?
Он мне написал, что оттуда его посылают на два дня в Браччиано, там надо взять... муку для полка, но в Рим он не может заехать... потому, что очень спешит.
Me escribe diciéndome que lo mandan dos días a Bracciano a retirar... la harina del regimiento y no se puede detener en Roma... porque se marcha rápidamente.
Прочитай мне то, что он написал.
Léeme lo que ha escrito.
А он мне любовное письмо написал.
Y él me escribió una carta de amor.
- Не могли бы Вы дать мне названия его романов, которые он написал?
¿ Puede decirme algunas de las novelas que ha escrito?
Кен Клоусон сказал мне, что это он написал Канукское письмо.
Ken Clawson dice que él escribió la carta Canuck.
Он написал книгу "Паранойя или Магия", поверьте мне, это последнее слово в этом вопросе
Él escribió un libro llamado la paranoia o magia, y créeme,... es la palabra final en el asunto.
Он даже не написал мне.
Nunca me escribió.
Вот, это он мне адрес написал.
Por cierto, aquí escribió esta dirección.
Мне известно, что о работе, которую я написал, он очень хорошо отозвался. Он нашёл мои идеи интересными, возможно, даже правильными.
Creo que cuando le envié una copia del libro... entonces estaba trabajando en el libro, en un par de artículos... envió una nota muy amable... diciendo que le parecían ideas interesantes... y que tal vez un par eran ciertas.
Он написал это мне.
Me la ha escrito a mí.
Но почему он не написал мне?
Pero no me ha dicho ni una sola palabra.
Он не написал "помогите" или "мне нужно поговорить".
No dice que necesita hablar con Ud. Sólo esto.
Он никогда бы не написал мне, если бы я не был нужен ему для чего-нибудь.
No me escribirá... a menos que me quiera para algo.
Я просто взглянул, что он мне написал.
Sólo miré lo que él me escribió.
Он и мне написал.
Margittay. También me escribió a mí.
Он об этом услышал, разозлился на меня и написал кое-что обо мне на стене мужского туалета. Мне надо было сразу же положить этому конец однако его фамилия Дракер пробудила во мне поэта.
Así que oyó acerca de eso y se enojó conmigo y escribió algo a cerca de mi en la pared del baño de hombres, y yo debí dejarlo así justo en ese momento, pero su nombre siendo Drucker y sacó lo poeta en mi.
И он всё равно написал мне, и позвонил.
E igualmente me escribió y llamó por teléfono.
Мне нужно знать, где он написал письмо.
- Sé que es él. Lo que necesito es dónde estaba cuando la escribió.
Помните, когда Пол Маккартни написал песню "Мишель"... Он тогда написал только первый куплет, мне так сказала Энни.
¿ Recuerda cuando Paul McCartney... escribió la canción "Michelle"... y luego sólo escribió la primera parte, dijo Annie.
Он однажды написал мне письмо.
Una vez me escribió una carta.
Он все мне написал в этом письме.
Todo está en esta carta que me envió.
Он так написал мне в открьIтке на день рождения.
Lo escribió en la tarjeta de mi cumpleaños.
Затем он ( Хрущев ) написал мне, защищаясь от моих обвинений.
Luego, Kruschev me envió una carta defendiéndose de mis acusaciones.
- А вот он и обо мне написал.
Aquí, el escribió sobre mi también.
Мой брат писал мне протестуя, что он не такой монстр, каким его изображает отец и что он бы написал ему и назвал бы его хуже, чем Дьяволом и что он женится на Констанс Вебер с или без согласия отца. Что он и сделал Отец и я... нет... никогда не простим его
Mi hermano me escribió protestando cómo podía haber tal monstruo en el cuerpo de mi padre y que le escribiría preguntándole qué pasaba y que se casaría con Constanza con o sin su consentimiento cosa que hizo, sin que tuviera nuestro permiso
Да. Последним P.S. у неё : "Передай распиздяю, чтобы он мне написал".
Su último postdata es "Dile al cara de trasero que me escriba".
Мне понравилось, что он написал это.
Me gustó que escribieran eso.
Он только что написал мне, что достанет ее и разместит в "MySpace" через... прямо сейчас.
Me la envió por email y estará en Myspace en unos... ahora mismo.
Он написал, что когда я попаду к нему в руки, он вырежет мне сердце нарежет его ломтями и съёст как бекон.
Que una vez en sus manos, me extirparía el corazón y se lo comería en lonchas como si fuera beicon.
Я полагаю, что он написал это письмо потому что не смог позвонить мне на шоу или сюда.
Estoy convencido de que escribió esta carta al no poder comunicarse conmigo ni con el programa de Dunbar.
Мне хотелось бы чтобы он написал связный рассказ, для разнообразия.
Quisiera verlo contar una historia lineal al menos una vez.
Он говорит, что они были плохие, а я думаю... всё, что я написал до сих пор, - а я сейчас перечитываю, - мне кажется, всё это ничего не стоит.
Dice que no eran buenos. Creo que todos los que he escrito hasta ahora son realmente malos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]