Он стабилен Çeviri İspanyolca
204 parallel translation
- Он стабилен.
- Su estado es estacionario.
Кровотечение удалось остановить, и теперь он стабилен.
La hemorragia fue controlada. Ahora se encuentra estable.
Он стабилен, но теперь одна из его рук парализована.
Está estable, pero tiene parálisis en un brazo.
- Он стабилен.
- Se ha estabilizado.
Если он стабилен, она может прийти сюда.
Si son estables, puede subir aquí.
Кэмерон провела диализ и сейчас он стабилен.
Cameron lo puso bajo diálisis, y por el momento está estable.
Сестра записала в 2 часа ночи, что он стабилен.
La enfermera lo vio a las 2 : 00 a.m. y estaba estable.
- Теперь он стабилен.
Bueno, ahora está estable
Он сильно напугал нас, но сейчас он стабилен и дышит сам.
Nos asustamos, pero ahora está estable.
У него весь день случались приступы тахикардии, но теперь он стабилен.
Quiero decir, en un momento tenía taquicardia y ahora está estable.
Доктор Хан, состояние мистера Робинсона критическое, но он стабилен.
Hahn, el Sr. Robinson está crítico pero estable
Он стабилен.
... - Está estable.
Он стабилен, но пока состояние критическое.
Está estable, pero aun esta en estado crítico.
- Он стабилен... - Не дай ему умереть.
- Bueno, está estable, pero- - no puedes dejarlo morir.
Он стабилен. Вы позволили солдату с улицы, уговорить вас на то, что могло убить человека.
Has dejado que un soldado de la calle te convenza para hacer algo que podría haber matado un hombre.
Он стабилен, можно подключить кардио-монитор,
Está estable, así que puedo dejarlo con un monitor cardíaco y llevar su sangre al laboratorio,
Он стабилен.
Se ha estabilizado.
Водителя увезли в больницу. Он стабилен, но без сознания. И что я тут делаю?
Llevaron al conductor al hospital esta estable pero inconsciente por eso, que estoy haciendo aqui?
Он стабилен.
Estable.
Пока он стабилен.
Parece estable por ahora.
Похоже, он стабилен, но не знаю, сколько еще выдержит.
Parece un tanto estabilizado pero no sé cuánto más de esto pueda soportar.
Так, он стабилен.
Bueno, está estable.
Да достаточно он стабилен.
! Está suficientemente estable!
- Он стабилен.
- Ya se está estableciendo.
- После того как мы закрепим шейный отдел его позвоночника и убедимся, что он стабилен, я отправлю его в радиологию, чтобы сделать КТ головы, грудной клетки и шеи. - Как у него дела?
¿ Cómo está?
Он стабилен, но я заметил, что сердце странно увеличено, когда подключал его к ВВУ.
Está estable, pero el corazón parecía agrandado cuando le puse en el dispositivo de asistencia ventricular.
Он все еще эмоционально не стабилен.
Sigue emocionalmente inestable.
Он сейчас стабилен.
Jenny, ¿ cómo vamos?
- Но я не знаю, стабилен ли он.
- Pero no sé si está estable.
Зависит от того, стабилен ли он
Depende de si está estable.
Он стабилен на дыхательном аппарате.
Está estable con el respirador, oxigena bien.
Он не достаточно стабилен, он не доживет даже до двери!
- No está lo bastante estable. No llegaría vivo.
Он стабилен, но в коме. Хуже, чем раньше, он на искусственном легком.
Está estable, pero comatoso.
Даже если он достаточно стабилен, очевидно, что мы не имеем ни малейшего понятия, что с ним не так!
Aunque estuviera estable, es obvio que no sabemos qué tiene.
— Он стабилен.
- Estable.
Хорошо, он почти стабилен.
Casi está estable.
- Шепард! Сейчас пациент стабилен. Он не ходит...
No podra caminar de nuevo, pero si intentamos esto, el podria desacerse del coagulo, podría fallar el organo, y podría morir.
Насколько я знаю, он стабилен.
Él está estable hasta donde sé.
Мед-сестра сказала, он стабилен.
La enfermera dijo que estaba estable.
Думаете, он достаточно стабилен для операции?
¿ Cree que está lo suficiente estable para una cirugía?
Доктор Намид хочет сперва вылечить его живот, потом, если он будет стабилен, доктор попробует разобраться с его сердцем.
El Dr. Namid quiere arreglar lo de su estómago primero, y luego si se estabiliza, intentará tratar lo del corazón.
Он был стабилен полтора года и только что умер.
Estuvo estable durante año y medio y acaba de morir.
— Он наконец стабилен.
- Está bien, estable.
Да, он сейчас относительно стабилен. Она, однако, нет. Ребенок.
Sí, está relativamente estable, pero sin embargo ella no.
- Он же был стабилен.
Dijiste que estaba estable.
Он стабилен?
- ¡ Está estable?
Он достаточно стабилен для лечения не в госпитале, а в КТП?
¿ Está estable como para ser tratado en la CTU en lugar del hospital?
Он еще не стабилен.
Todavía no está estable.
Он сейчас находится на ВВУ и стабилен.
Actualmente en un VAD y está estable.
По-моему, он достаточно стабилен, чтобы вы смогли быстренько повидать его.
Creo que ahora está bastante estable para que vaya a verlo, brevemente.
Они сказали, что он в критическом состоянии, Но стабилен.
Dicen que su condición es crítica pero estable.
стабилен 36
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стареет 16
он стоил 16
он стрелял 18
он стрелял в меня 19
он старик 23
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стареет 16
он стоил 16
он стрелял 18
он стрелял в меня 19