Он страшный Çeviri İspanyolca
160 parallel translation
ОН страшный зануда.
Es realmente muy pesado.
Мамочки, какой он страшный!
Madre mía, qué feo es...
Он страшный тип. Я имею в виду, один раз он поймал меня за курением.
Una vez, me sorprendió fumando.
У него прыщи на заднице, он страшный зануда и как раз лечится от запущенной гонореи.
Tiene granos en el culo, está penosamente dotado y acaba de salir de un desagradable caso de gonorrea.
Он страшный шаолинский монах.
Es un monje Shaolin sumamente mortal.
Он страшный, но абсолютно неэффективный.
Asusta, pero no es efectiva.
Все просто, потому что он хочет, чтобы Келсо ушел и никто не хочет ему перечить, потому что он страшный дядька я-то его не боюсь, но это потому что я волшебник
Eso es fácil La gente sabe que el quiere que Kelso se valla Y nadie quiere enfrentarlo, porque da miedo En fin a mí no me da miedo, pero es porque...
Дэвид, это про леопарда. Он поднял страшный шум.
Pero es que tengo que decirte algo del leopardo.
- Но он и так был страшный.
Menos mal que la tenía muy fea.
Он был такой жалкий, и совсем не страшный.
Da la impresión de ser malo, pero en el fondo no lo es.
Вы оба совершили страшный грех, из-за которого он сейчас в таком состоянии.
Han cometido el más repugnante de todos los pecados posibles. Tan repugnante que le llevó al estado en que se encuentra ahora.
Я вижу твой страшный взгляд, Иуда Бен-Гур. Несмотря на зло, которое он причинил тебе, ты не можешь отнять у него жизнь.
Veo una cosa terrible en tus ojos pero no importa lo que te haya hecho.
А теперь он говорит, что это страшный зверь.
Dice que era como una bestia.
Страшный рейнджер держал нас на мушке, а мы приняли его в свою семью, как будто он один из нас.
Ese ranger de Texas nos apunta con su pistola... y nosotros lo recibimos como si fuera uno de los nuestros.
Всем существом своим Кутузов чувствовал, что тот страшный удар в Бородине, в котором он вмесие со всеми русскими людьми напряг все свои силы, должен был быть смертелен.
Con todas las fibras de su ser, Kutúzov sentía que el terrible combate de Borodino, en el que él, junto a todos los rusos, se esforzó al máximo, había sido un golpe mortal para Napoleón.
Помолимся Господу, чтобы он дал нам решение... в этот несчастный и страшный час.
Recemos para que Dios en su misericordia nos de fuerzas en esta hora terrible y desventurada.
Страшный он был человек.
Qué feo era.
Он очень страшный. Нет. Сам ничего не вижу, Калик.
Tras un momento, las cosas recuperan su tamaño normal.
Он такой страшный!
¡ Es tan feo!
однако он довольно страшный...
Sin embargo... es bastante horrible...
Он просто страшный человек!
Les tengo miedo.
Он такой страшный! Папа обещал сводить меня, если буду хорошо учиться.
Mi padre me lo ha prometido, si saco buenas notas.s
Я не уверена... Свет забрезжил с противоположной стороны, после того, как я прочитала страшный роман, написанный Альфонсом в тюрьме. Он называется... "Жюстина".
No estoy segura,... pero me di cuenta de que venía de otra dirección,... cuando leí esta horrible novela que Alphonse escribió en prisión,... titulada "Justine".
[Мальчик] Он совсем не страшный.
Eso no parece muy aterrador.
Он твой самый страшный враг.
Eres su peor enemigo.
Как так вышло? Джагхеду никто не достался. По-моему, он слишком страшный.
Pero eso no los detiene de repartir certificados de preparatoria como si fueran papel de baño.
Но трудно сказать... Он нанес такой страшный удар.
Pero no sé, le dio una puñalada tremenda.
Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном?
¡ Si el es tan terrible quiza tu hija no debiera casarse con su hijo!
Звучит, как будто он очень страшный мужик.
Será un hombre que da miedo.
"А я и не заметил что он такой страшный пока не увидел снова"
Diras : "Hey, No pense que era tan malo hasta que lo vi de nuevo."
В последней поездке, по пути домой он попал в страшный буран.
En el último viaje de regreso a casa... le sorprendió una tormenta de nieve.
- Он не очень страшный.
- No es muy feo.
Он бы самым страшный богом в древнем Египте - богом смерти.
Era la deidad más temida del antiguo Egipto, el original dios de la muerte.
Он же не страшный.
No da miedo.
У него страшный шрам,.. ... один глаз не видит. Он говорит - это сделал ты.
Tiene una horrible cicatriz y un ojo, inservible dice que tú se lo hiciste.
Если ты ещё не заметила, он - страшный человек.
En caso de que no lo hayas notado, ese es un tipo temible.
Почему же он не взвел его заранее? Потому что этот звук... страшный.
Lo hace a último momento porque ese sonido asusta.
Меня прислал мистер Эмиль Мондавэриос. Он приглашает вас на его Страшный Остров.
Me envió mi patrón, el Sr. Emile Mondavarious, para invitarlos a su parque de diversiones, La lsla del Terror.
Он, наверное, очень страшный.
Me imagino que debió haber sido muy espeluznante.
Он очень весёлый и добрый, и совсем не страшный. У него доброе сердце.
Al principio, al ver sus fotos me pareció un poco extraño, y que podía incluso dar miedo, pero no es así en absoluto.
Лечите пациента, как будто он любой другой очень, очень страшный ребенок.
Traten al paciente como si fuera cualquier otro chico feo, realmente feo.
Он маленький и страшный.
Es bajito y feo.
- Я говорил тебе : Он не страшный.
- Te dije que no te asustaras.
- Он охуенно страшный.
- Es muy feo.
Потому что он охуенно страшный.
Porque es muy feo.
А он такой уж страшный?
Bueno, tal vez está enojada porque están haciendo una película de miedo sobre fantasmas.
- Но он совсем не страшный.
- Pero no es para nada aterrador.
Я думала, что буду той, кому он все расскажет, той, кому он сможет доверить свой страшный секрет.
Pensé que yo podría ser la persona con la cual se desahogara, la persona con quien podría compartir su peor secreto.
Дорогие молодожены, мы собрались здесь перед глазами Господа - он, видимо, страшный - засвидетельствовать бракосочетания этого господина и этой воплощении красоты.
Queridos amados, estamos aquí reunidos ante los ojos de Dios, aparentemente, lo que da miedo, para atestiguar la unión de este hombre y esta... diosa total.
Да брось, не такой уж он и страшный.
Bueno, no era tan desagradable.
Когда молодой человек услышал страшный рев, то подумал, а правильный ли он сделал выбор.
Escuchar el gran rugido hizo que el joven se preguntara si había sido sabio.
страшный 61
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страдает 51
он стоит 91
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он страдает 51
он стоит 91
он старик 23
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стареет 16
он стоил 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стареет 16
он стоил 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19