English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Он стоил

Он стоил Çeviri İspanyolca

176 parallel translation
Он стоил не меньше 30-ти тысяч баксов.
Ésta le habrá costado unos $ 30.000 a alguien.
Он стоил не меньше 4 000.
Le debió costar 4.000 dólares, sin exagerar.
Он стоил 75 долларов.
Vale 75 dólares.
Представляете, сколько бы он стоил?
No iba a ser la Plaza de España.
У него теперь есть вол ; он стоил ему четыре тысячи крон.
La parroquia ya le pertenece, le costó cuatro mil coronas.
Он стоил мне миллиард долларов.
Me costó un billón de dólares.
190 долларов он стоил.
Valía 1 90 dólares.
Осторожно, он стоил мне целое состояние!
Cuidado, es muy cara.
Тебе он стоил бы нескольких песет.
Hubiera costado siete pesetas.
Моему другу Анхелю он стоил жизни.
Le costó la vida a Angel.
" есто говор €... огда € купил этот дом 17 лет назад он стоил дешевле этого благословенного меропри € ти €... которое превратило Ённи Ѕэнкс в Ённи Ѕэнкс ћаккензи ћне говор € т, что когда-нибудь € вспомню все это
Seré honesto con ustedes. Esta casa comprada hace 1 7 años costó menos que este evento en el cual Annie Banks se volvió Annie Banks MacKenzie.
- Если бы это был рубин, он стоил бы тысячи.
Si fuera un rubí valdría mucho.
Он стоил мне 100 долларов, этот билет.
Ese boleto costó $ 100.
Сегодня он стоил бы тысяч сто долларов.
Hoy debe de valer $ 100.000.
Будь у меня два он стоил бы четыре?
- Si tuviera dos, eI precio sería cuatro.
Ты хоть знаешь, сколько он стоил?
¿ Sabes cuánto costo eso? ¿ Sabes lo que tuve que hacer?
Этот корабль достаточно большой, чтобы создавать свои зоны перехода и он стоил нам всех тех кредитов, полученных за последние пять лет.
Esta nave, capaz de generar un punto de salto nos costó los créditos robados durante los últimos cinco años.
- Хорошо, буду прямо сейчас. - Он стоил мне сильной боли в моей... - Да, да... знаю, он доставил вам проблемы
Ahora Maxx terminará con esto con la reluciente espada Djarnbar... que extraerá de esta piedra.
Он стоил 50 фунтов.
Eso cuesta 50 £.
Он стоил мне целого состояния! А они не могут настроить антенну!
¡ Y esos boludos no son capaces de enviarme la antena!
Я слышала, ты зарезала мужа, видно он стоил того.
Dicen que te cargaste a tu marido. Seguro que se lo merecía.
Сколько он стоил?
¿ Cuánto costó?
На блошином рынке он стоил что-то типа доллара.
La compré en el mercado de pulgas, sólo un dólar.
Его необходимо вернуть. Он стоил мне больших денег и... Я по нему скучаю.
Me costó bastante dinero... y lo echo de menos, de verdad
- Как мы его снимали, сколько он стоил...
De cómo lo hicimos, cuánto costó...
Меган, он стоил $ 3900.
Megan, esa piscina costó $ 3900.
Да. Сколько он стоил?
¿ Cuánto te costó?
Он стоил 200 долларов, около того.
Costó 200 dólares o algo así.
Сколько он стоил, пять, шесть сотен $?
¿ 500 dólares?
Он стоил не больше этого стула или стола.
No mejor que esa silla o mesa de allá.
Что он делал, стоил тебе рожи?
¿ Qué hizo, te puso caras?
Но и 5 миллионов он не стоил.
Y tampoco costó $ 5 millones.
Он того стоил.
Tuve que matarle.
Стоил ли он того?
Valio la pena?
Я говорю, что книготорговец принесет нам кучу неприятностей, а он этого не стоил.
Lo del bibliotecario nos causará problemas y no valia la pena.
Я не знаю его цены, но он бы её стоил.
Daumer, Daumer. ¿ Daumer?
Надеюсь, что, блядь, здорово. Он мне прилично стоил.
Más les vale, me costaron suficiente.
Его мне сделал ювелир из Фландрии и он мне стоил 100 дукатов.
Un orfebre me lo hizo en Flanders. Me costó 100 ducados.
Но он дорого стоил. И я хотел убедиться.
Pero me costó muy caro, y quería estar seguro.
Ритуал хоть и был для вас тяжелым, капитан, но он несомненно того стоил.
- Enseguida. Quizá el ritual fuese duro, pero ha merecido la pena.
Не стоил он этих неприятностей.
Él es más problemas de lo que vale.
Он того не стоил.
No valía la pena.
Нам он стоил 3200.
Nuestro costo es de $ 3.200.
Сколько он тогда стоил?
- ¿ Recuerdas a qué precio estaban?
Он не стоил стирки
¡ No valía la pena lavarlo!
Он столько и стоил.
- Es lo que me costo a mi
Да. Надеюсь он того стоил!
Si. ¡ Espero que valga la pena!
Надеюсь, он того стоил.
Espero que mereciera la pena.
Знаешь, как-то в Корее, нам попался один коротышка, который стоил 20 таких, как он. И вот он, сломя голову, с диким криком помчался на нас.
Una vez, en Korea, teníamos a este tipo pequeño superado en número. 20 a 1 pero él corrió hacia nosotros gritando como un loco.
– И сколько он нам стоил?
- ¿ Cuánto nos costó?
Он не стоил мне ни гроша.
No me costó un centavo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]