Он стесняется Çeviri İspanyolca
77 parallel translation
Будто он стесняется своих рук.
Es tan cuidadoso con sus manos...
- Он стесняется.
- Le da vergüenza.
Он стесняется, что слишком розовый
Porque él piensa que es muy rosado.
Может он стесняется американцев.
Quizás está avergonzado de los Estadounidenses.
- Он стесняется.
Se veía avergonzado.
Он стесняется их отдать.
Le da demasiada vergüenza.
Может, он стесняется.
Quizás sea tímido.
Может он стесняется своего детского терапевта.
Tal vez lo confunde con su terapeuta infantil.
Он в таком возрасте, он стесняется своей матери.
Está en la edad del pavo. Su madre le avergüenza.
Он стесняется, и он тебя ненавидит за то, что ты уничтожил его цветы.
Oh, es un poco tímido, y te odia por matar a sus flores.
О, он стесняется.
Es tímido.
Он стесняется.
Es del tipo vergonzoso.
И как он трогал свои волосы, как-будто он стесняется.
Y se tocaba el cabello como si estuviera inseguro.
Теперь он стесняется.
Ahora está avergonzado.
Я уверен, что он стесняется нас.
Estoy seguro que es de nosotros de quien está avergonzado.
Слушай, очевидно у Пата есть интересы, которыми он стесняется поделиться с тобой.
Mira, Pat tiene obviamente algún interés que no quiere compartir contigo.
Он стесняется незнакомых людей. Да, сынок?
Es tímido con la gente nueva, ¿ no es así, hijo?
Он стесняется.
Es tímido.
Брюно хотел попросить тебя кое о чем, но он стесняется.
Bruno quiere hacer algo pero no se anima a pedírtelo.
Но он стесняется его показывать.
Pero está nervioso para que lo veas.
Он стесняется.
Sí, claro, porque es tan tímido.
Он э-э... Он выдающийся врач, но стесняется подойти и признаться вам в своих чувствах.
Él es un... un destacado doctor, y es algo tímido para expresar ese interés en usted.
Он слишком стесняется.
- Es muy tímido.
Как он не стесняется демонстрировать свою ненормальность, вот так запросто разговаривая с куклой?
¿ Cómo demonios me muestra este hombre este compartamiento de hablarle así a un juguete?
Ну, может, он просто стесняется.
En una de esas es tímido.
Он просто немного стесняется.
Es un poco tímido.
Он не стесняется. Он просто немного неуверен в себе.
No es tímido, sólo un poco inseguro.
Он очень стесняется в присутствии большого босса.
Se vuelve tímido con el gran jefe cerca.
Он иногда задерживает квартплату... и не стесняется преумножать счета за газ, если ты меня понимаешь.
A veces se atrasa con la renta, y no le importa compartir la factura de "gas", si sabes a lo que me refiero.
Насчёт туалета он никого не стесняется.
Nunca superó que lo echaran por el retrete.
Он меня стесняется!
Oh, ¡ lo estoy avergonzando!
Он не стесняется незнакомцев и быстро находит со всеми общий язык.
No es tímido con los extraños y les insiste hasta que los vuelve sus amigos.
Он не пускает, видно стесняется.
- No nos deja entrar. Es tímido.
Это очевидно. Но он плохо ее знает, и стесняется. Значит, они еще не спали вместе.
Está claro, pero no la conoce lo suficiente para hacerlo delante de ella, creo que no se acostaron.
Он немного стесняется.
Es un poco tímido.
- Да, он готов, просто немного стесняется.
Sí, está listo, él es un poco tímido.
Он скорее стесняется.
Él es más bien tímido.
Он считает, что это показуха, и немного стесняется.
Cree que es un poco ostentoso y se avergüenza un poco.
Неважно - настоящий или придуманный, очевидно, что он чего-то стесняется.
Ya sea real o una percepción, obviamente él es consciente de ello.
Думаю, он меня стесняется.
Creo se avergüenza de mí.
Он немного стесняется. Давай.
- Es un poco tímido, ¡ ven aquí!
Это у него в первый раз. Так что, он немного стесняется.
Es su primera vez... así que es un poco tímido.
Он просто стесняется.
El sólo es tímido.
Бывший. Это объясняет, почему она так стесняется сказать нам, кто он.
Por eso le avergüenza decirnos quién es.
Он сказал, что подрабатывает официантом, и этого стесняется, поэтому не рассказывал.
Ya te lo dije, consiguió un trabajo como camarero en un catering, y estaba avergonzado, por eso lo mantuvo en secreto.
Он больше всех из семьи стесняется камеры.
Es el más tímido ante las cámaras de la familia.
И, как и любой подросток, он не стесняется ограбить её кладовую.
Y, como cualquier adolescente, no piensa en nada mejor que asaltar la despensa.
Он всегда стесняется этого.
Es ridículo. Está muy avergonzado de eso.
- И он даже не стесняется.
Ni siquiera se avergüenza de ello.
Он... он просто стесняется.
Él... solo es tímido.
Вполне вероятно, что он просто стесняется попросить.
Es completamente posible que esté demasiado avergonzado para pedírtela.
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он старше 34
он стал 25
он стоит 91
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он старик 23
он старался 19
он старый 74
он старше 34
он стал 25
он стоит 91
он старается 60
он страдает 51
он страшный 24
он старик 23
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19