Она дала мне Çeviri İspanyolca
667 parallel translation
Она дала мне подарок.
Me ha hecho un regalo.
"М" — за миллион вещей она дала мне
La "M" por el millón de cosas que me has dado.
Если тебя это не убеждает, она дала мне на чай всего 10 центов.
Y si eso no es suficiente prueba, me dio sólo 10 centavos de propina.
- Она дала мне кольцо так что я тоже даю ей кольцо.
Ella me regaló un anillo, así que yo le regalo otro.
Ќе знает, но она дала мне 2500 долларов на покупку земли.
No, pero me dio 2.500 dólares para ayudarme a comprar el terreno.
Она дала мне эти похороны посмотреть.
Tenía una mirada de condolencia.
За то, что она дала мне работу?
¿ Por qué, me lo encontró ella al trabajo?
Она дала мне возможность соскочить с крючка.
Me iba a dejar en paz.
Она дала мне два доллара, чтобы иметь возможность помочь ему надеть пальто.
Me dio dos dólares por dejarla ayudarlo a ponerse el abrigo.
Оставить себе то, что она дала мне.
Quedarme con lo que me ha dado.
У меня были грязные руки. Она дала мне мыло.
Tenía las manos sucias y me dio jabón, eso fue todo.
О, она дала мне бонус.
Oh, me dio un extra.
Посмотри, она дала мне это.
Mira, me ha dado esto.
Она дала мне его надеть.
Lo siento. Ella me permitió llevarlo puesto.
Она дала мне топор, и я разрубил его.
Me dio el hacha y yo lo despedacé.
Этот чек она дала мне вчера вечером.
Me dio el cheque anoche.
За это Дороти надо поблагодарить. Она попросила навестить вас. Она дала мне адрес клиники.
Dáselas a Dorothy, después de todo, fue ella quien me pidió que te viera, y quien me dio la dirección de la clínica.
Да, она дала мне это.
- Sí, ya me dio esto.
Разве не она дала мне жизнь?
Ella me parió.
Я бы хотела помочь, но Она дала мне посмотреть сумочку.
Quisiera ayudarla, pero... Me permitió registrar su bolso.
Это она дала мне его. Кто?
¿ De quién es?
Ту яркую жёлтую шляпку, что она дала мне? Она закрывала мне всё лицо.
Ese gran sombrero amarillo que me dio me tapaba toda la cara.
Она дала мне ключ.
Y me dio la llave.
Она дала мне их вечером перед обедом.
Pero me lo dio la noche que fuimos a cenar.
А когда я уходил, она дала мне эти книги.
Cuando me fui, me dio estos libros.
Она дала мне это и сказала, Если что-нибудь случится с нею,
Ella me echo una mano un dia y me dijo que si le ocurria algun dia algo,
- Она дала мне только инициалы. - Инициалы?
- Sólo me ha dado iniciales.
Это всё, что она дала мне.
Ha dicho "L", "P" y "M".
Она дала мне книжку с фотографиями мужчин и женщин с именами вроде Вероники Лейк и Алана Лэдда.
Ella me trajo un libro con fotos de personas con nombres como Veronica Lake y Alan Ladd.
Она дала мне воды.
Me dio algo de agua.
Ты говоришь мне "JD помоги мне, нам надо вступить в братство что бы она дала мне шанс"
Entonces dices : "JC, ayudame! Tenemos que entrar en una Fraternidad... para que ella me tome en cuenta".
Она открыла свой шкаф и дала мне сорочку
Abrió su armario y me dio un camisón.
Сначала дала она мне пряник, потом дала мне торт,
Primero me dio pan de jengibre Luego me dio pastel
- Это зажигалка которую дала мне она.
- Este mechero me lo dio ella.
Однажды мне надо было 5000 $, и она дала их наличными.
Una vez que le pedí 5.000 dólares me los dio sin chistar, en efectivo.
Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
Sí, me contó que la perseguiste en el parque y que te dio una cachetada.
Да, но это мне она дала пощечину.
Sí, pero es a mí a quien cacheteó.
Она дала ее мне, я хочу сделать себе такую же.
Me la prestó. Estoy tratando de... conseguir que me hagan una igual.
Что она мне дала?
¿ Qué me ha dado?
Как мне кажется, она дала шерифу довольно дельный совет.
En mi opinión, le hizo al alguacil una sugerencia muy sensata.
Она не дала мне шанса, майор.
Ella aún no me dio la oportunidad, mayor.
- Она дала это мне!
- ¡ Me lo ha dado a mí!
она мне дала вчера...
me la dio ayer...
Она дала эти деньги мне, и я сходил на них 20 раз в кино.
Me dio el dinero y con eso fui 20 veces al cine.
Я пытался соблазнить её, но она не дала мне.
Yo lo intenté con ella, pero no quiso.
Она мне дала доказательства.
Me lo ha demostrado.
Она не дала мне поцелуй из-за тебя.
Me rechazaría un beso por tu culpa.
Нет, это сестра мне сама дала... Она живет тут недалеко...
Es que, me la dio una hermana... vive por aquí.
Эй, это она мне дала.
¿ Qué hacés? Me lo dió a mi.
Лучше бы она тогда дала мне погибнуть, чем толкать, чем сталкивать меня в этот сумбурный, чужой, суматошный, игрушечный мир, где всё равно я всегда буду чужим и где всё лучшее во мне зачахнет и сгинет.
Su intención había sido buena y cordial pero debió haberme dejado sucumbir en vez de atraerme a ésta frivolidad en el cual yo de todos modos habría de ser siempre un extraño
И по какой-то причине, тогда для меня не ясной, она улыбнулась и дала мне другую книгу, как раз ту, что надо.
Por alguna razón, que entonces no entendí, sonrió y me trajo el libro correcto.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19