English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / От чего она умерла

От чего она умерла Çeviri İspanyolca

32 parallel translation
- Не знаю, от чего она умерла.
- No sé de qué enfermó.
- От чего она умерла?
- ¿ De qué murió?
От чего она умерла, доктор?
De qué murió ella, doctor?
От чего она умерла?
¿ Cómo murió?
Вы не могли бы взглянуть на эти записи и сказать нам, от чего она умерла?
¿ Podría mirar los informes y decirnos de que murió?
От чего она умерла?
¿ De qué murió?
От чего она умерла? Она ведь была молодая?
¿ Por qué te mudaste?
От чего она умерла?
¿ Cómo fue que murió?
Ханна, от чего она умерла?
Hanna, ¿ De qué murió tu mama?
- От чего она умерла?
- ¿ Cómo murió?
В полиции знают, от чего она умерла?
¿ La policía sabe como murió?
Мы хотим знать от чего она умерла.
Queremos saber qué la mató.
От чего она умерла, та девушка?
¿ De qué murió, esta chica?
От чего она умерла?
¿ De que murió?
От чего она умерла?
¿ Me repites de qué murió?
От чего она умерла?
¿ Cómo terminó?
Угадай, от чего она умерла?
- ¿ Adivina de qué murió?
Не хочешь спросить, от чего она умерла?
¿ No vas a preguntarme de qué murió?
Но от чего она умерла?
Pero, ¿ de qué murió?
- Как? - От чего она умерла?
¿ De qué murió?
От чего она умерла?
¿ Cómo pasó?
Не понимаю, как они все там поместились. От чего она умерла?
29 personas en la habitación.
А от чего, кстати, она умерла?
¿ Y de qué murió, exactamente?
От чего она умерла?
La colgaron de las vigas para que pareciera un suicidio.
Теперь, что если бы они сказали мне, что... Она умерла от удара или ещё чего-нибудь?
¿ Y si me hubieran dicho que murió de un derrame cerebral o algo así?
От чего же она умерла?
¿ De qué murió?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]