English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Открой мне

Открой мне Çeviri İspanyolca

217 parallel translation
Ты как раз вовремя, открой мне дверь.
Tú, ven a abrir.
Клифф! Дорогой, открой мне крем для рук, пожалуйста.
Cliff, ¿ podrías abrirme el bote de la crema?
Открой мне!
¡ Ábreme!
Открой мне заклинанье Творенья.
Dime la Fórmula Sagrada de la Creación.
Открой мне заклинанье.
Di la Fórmula de la Creación.
Открой мне...
Ábreme
Открой мне секреты священного огня
Revélame los secretos del fuego sagrado.
Пять фунтов, или... Или познакомь меня с издателем, или открой мне кредит в большом книжном магазине...
£ 5... o una presentación con un editor.
Открой мне!
¡ Déjame entrar!
Открой мне.
A la tuya.
Сидка! Открой мне!
¡ Sidka, abre!
Открой мне хоть что-нибудь, что я могла бы понять.
Déjame por algo que pueda comprender.
А теперь открой мне свой разум, пожалуйста.
Ahora, ábrame su mente. Por favor.
- Открой мне, Жульен.
Ábreme, Julien.
- Убери свой палец, я тебя не вижу. - Открой мне.
Quita el dedo, no te veo.
Флоренс, открой мне.
Déjame entrar.
Открой мне.
- Debo verte.
Открой мне дверь.
¿ Quieres abrir la puerta?
Мамочка, пожалуйста, открой мне.
¡ Por favor! ¡ Por favor, madre! ¡ Abre la puerta!
Открой мне свои тайны, Лондо.
Muéstrame tus secretos, Londo.
Открой мне свои тайны!
¡ Muéstrame tus secretos!
Открой мне свои мысли.
Abre tu mente y tus pensamientos.
Я боюсь, мне придется Вас побеспокоить, откройте свой багажник.
Lamento causarle molestias, pero necesito que abra su maletero.
Открой и покажи мне.
Ábrelo y enséñamelo.
Откройте мне какую-нибудь тайну, прошу вас, чтобы мы могли доверять друг другу и полагаться на взаимное молчание.
Confíeme uno de sus secretos. Le ruego... Así podremos confiar el uno en el otro.
Ну, открой свои глаза, дорогое дитя, иначе ты... ты не принесешь мне никакой пользы, не так ли?
Bueno abre los ojos, hija mía, si no usted... no tendrá ningún valor para mí ¿ quieres?
Вы мне не верите? Если не верите, откройте.
Si no me cree, ábrala, véalo usted mismo.
Откройте дверь - мне нужно немного света.
Abra la puerta, necesito un poco de luz.
Рихард, откройте мне секрет.
Richard, dime tu secreto.
Открой! Нет! Что мне скажет твоя дочь, если ты у меня тут помрёшь?
No. ¿ Qué dirían Ios vecinos si te murieras por ello?
Откройте мне!
Tu, ábreme!
Откройте мне.
Abra, por favor.
Помоги мне, открой капот.
Amigo, ayudame, Ayudame a abrir el maletero
Откройте дверь! Умоляю, помогите мне!
¿ No hay nadie?
Ваши мысли... откройте их мне.
Tus pensamientos... a mÍ.
Откройте ТАРДИС, принесите мне части.
Abra la TARDIS, deme las piezas.
Откройтесь мне.
Oh, vamos, dímelo.
Откройся мне
Ábrete conmigo.
Мне ДУРНО, откройте окно, здесь нечем дышать.
Me siento mal, abran la ventana, aquí no se puede respirar.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец, и через него ты мне открой любого из людей.
Cuéntame, musa, sobre el cuentista que viajó hasta el fin del mundo al mismo tiempo niño y anciano y que a través de él se observan todos los hombres.
Откройте рот и скажите мне, что делать с беспорядком в этой стране.
Abre la boca y dime que vamos a hacer con el desorden de país que tenemos.
Открой этот ящик и найди мне на чём можно пописать.
En ese cajón hay un papel. Quiero dejar unas notas para Lorie y Claire.
Откройте мне глаза...
No tapes mis ojos... ¡ Tápalos!
Расступитесь, пески времени, откройте мне, кто может войти в пещеру.
Divídanse, arenas del tiempo. Revélenme quién puede entrar en la cueva.
Открой чертову дверь! Мне все это надоело!
Voy a tirar la puerta.
Покажи мне душу... открой это.
Muéstrame el alma.
Эй, открой, мне надо в туалет!
¡ Abre! ¡ Abre! Tengo que entrar ya.
Мне трудно дышать, откройте, пожалуйста, чемодан.
Por favor, abra la maleta.
- Откройте мне это, пожалуйста.
¿ Me abres ésta, por favor?
Тетушка Ада, пока вы не уехали, откройте мне одну вещь.
Antes de irte Tía Ada, una cosa más.
Откройте мне дверь.
Ábrame la puerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]