English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Ошибки быть не может

Ошибки быть не может Çeviri İspanyolca

47 parallel translation
Ошибки быть не может.
No hay ninguna duda.
Ошибки быть не может.
No hay error.
- Ошибки быть не может.
- No hay duda.
А вот, ошибки быть не может, мсье Томстэй.
Imposible equivocarse con él, es el señor Tombsthay.
- На этот раз ошибки быть не может.
- Estoy seguro. - ¿ De verdad?
- Вы уверены? Ошибки быть не может?
¿ No puede haber un error?
Ошибки быть не может.
No había duda.
И ошибки быть не может?
Bien. Grabando.
Ошибки быть не может. В монастырской книге есть запись.
No pueden confundirse de día, está anotado en el libro del convento.
Хер ему рубануть под корешок и в глотку. — Тут уже ошибки быть не может.
Cortarle la longaniza y hacérsela comer.
ошибки быть не может.
Allí adentro está Near, no hay ningún error.
Ошибки быть не может.
No hay ningún indicio de aborto.
Ошибки быть не может...
No hay duda...
Ошибки быть не может.
No me cabe la menor duda.
На коробке сказано, что ваш тест на беременность точен на 100 %, так что если там сказано, что я беременна, то ошибки быть не может, да?
Vale, en la caja dice que sus tests de embarazo caseros no son 100 % seguros, así que, ya sabe, aunque diga que estoy embarazada, podría equivocarse, ¿ verdad?
- Ошибки быть не может.
- No hay posibilidad de error.
Но у тебя есть квитанция, этот подтверждающий билетик, так что ошибки быть не может.
Pero tienes el recibo que corresponde al ticket, así que debe ser.
Я навел справки ошибки быть не может.
A mí también me sorprendió, pero es así.
Ошибки быть не может.
No hay ningún error.
Ошибки быть не может?
Mistakes can not be?
Я уверен, ошибки быть не может.
Estoy seguro de que mi información era correcta.
Ошибки быть не может.
No hay dudas.
Ошибки быть не может.
No hay error en eso.
Мы проверили снова и снова Ошибки быть не может.
Lo comprobamos varias veces. No hay ningún error.
Ошибки быть не может.
Es poco probable que lo haya escuchado mal.
Ошибки быть не может / М :
Es demasiado fácil como para dejarlo pasar.
Тут не может быть какой-нибудь ошибки?
¿ No cabe ningún error?
Здесь не может быть никакой ошибки.
No puede haber ningún error.
Здесь не может быть ошибки?
- ¿ No existirá un equívoco?
Не может быть ошибки.
No puede ser un error.
Ошибки и быть не может, это принц!
¿ Notó el pelo?
Не может быть никакой ошибки.
No hay posibilidad de error.
Тут не может быть ошибки!
No puede haber un error.
Не может быть никакой ошибки?
O sea, ¿ no es posible que sea un falso positivo?
Здесь не может быть ошибки, никакого иного толкования моих слов.
¿ Qué pasa con él?
Здесь не может быть ошибки.
No hay error.
Здесь не может быть ошибки.
No hay duda.
Некто, кто, в любом случае, никогда не может быть полностью смущён тем, что он совершил ошибку, и моментом совершения ошибки, как и произошедшей несправедливостью.
Alguien que, en cualquier forma, nunca puede ser totalmente confundido... con la maldad, y el momento de la pasada fechoría tampoco con la pasada injuria.
Может быть, если я застрял поблизости, я бы не делал аматорские ошибки, совершая самоубийство в карьере.
Si me hubiera quedado, no habría cometido mi suicidio profesional.
Ошибки быть не может!
No, aún no es así.
Кэйти, я признаю, что, может быть, я не вправе читать тебе лекцию о романтических взаимоотношениях, но... но я не хочу, чтобы ты повторяла мои ошибки.
Katie, lo admito, puede que no esté en situación de darte lecciones sobre relaciones románticas, pero... pero es sólo que no quiero que cometas los mismos errores que yo.
Так что в следующий раз, когда вам заметят по поводу какой-то ошибки, вы можете возразить, что она может быть на пользу, потому что без несовершенства не было бы ни меня, ни кого-либо другого.
Así que la próxima vez que alguien se queje porque has cometido un error. Dígale que tal vez puede ser algo bueno porque sin la imperfección ni usted, ni yo existiríamos.
Я понимаю, Вы должны биться за лучшее решение, а не за самое справедливое решение, но почему.... моей сильнейшей защитой не может быть то, что ошибки не было?
Entiendo que tienes que presentar el mejor argumento, no el más verídico, pero ¿ porqué mi mejor defensa no es que no hubo ningún error?
* Не может быть ошибки, *
* Dime que no es un error *
Вы уверены? Не может быть ошибки?
- ¿ Estás segura de que es él?
Но когда ты всё взвесил, знаешь, что это возможно, что есть и возможность ошибки, даже серьёзная, но всё равно это делаешь – круче этого быть не может.
Pero cuando estudias la situación y sabes que es posible, aunque exista un margen de riesgo, y a pesar de todo, lo haces, es una sensación genial.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]