English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Перемещение

Перемещение Çeviri İspanyolca

268 parallel translation
Они полностью остановили перемещение наших войск! Доиграете после ".
¡ Desarman el movimiento de nuestra tropa entera!
Перемещение в концентрационные лагеря
INTERNACIÓN EN CAMPO DE CONCENTRACIÓN
Путеводитель в руке, неутомимое перемещение от собора к собору.
La guia de viaje en la mano, caminando continuamente de catedral a catedral.
Я знаю что свободное перемещение в пространстве и времени - лишь научная мечта Не думаю, что ее решили на свалке.
El viaje por el tiempo o espacio es un sueño científico...
Однажды мы с дедушкой приземлились на планете Эсто, и тамошние растения использовали перемещение.
Una vez, el abuelo y yo aterrizó en un planeta llamado Esto. Las plantas de allí, usando la transmisión del pensamiento.
Очевидно, имело место какое-то перемещение.
Aparentemente, ocurrió una especie de transposición.
Перемещение внутри корабля из одного отсека в другой.
Transportador internave de una sección a otra. ¿ Es posible?
Вплоть до ввода карточной продуктовой системы, и ограничения на перемещение по стране. А в крайнем случае и военное положение. Хм.. звучит не очень то обнадеживающе.
Todos los tipos de gramíneas, es decir todos los tipos de hierba, están afectadas.
Все эти запреты на перемещение...
- ¿ Hay algún herido? - Sólo un rasguño.
нет, нет, нет.Нет, это просто перемещение объекта.
No, no, no. Sólo fue trasmigración de objeto.
Думаю, перемещение было, но машина совсем перестала работать.
Hubo una transferencia, creo, pero la máquina cortó totalmente.
Та же самая модернизация, изъявшая время на перемещение в пространстве, отняла у него и реальность самого такого перемещения.
La misma modernización que ha retirado del viaje del tiempo le ha retirado también la realidad del espacio.
Могу я сказать "племя"? Тьl можешь сказать "племя". Перепись населения у нас означает перемещение каждого человека назад, туда, где, как он считает, его истинная родина, исток его рода.
Por tales propósitos oficiales, como el levantamiento del censo, cada persona que vive en estos territorios se considera que pertenece no al lugar donde vive, sino al lugar de origen de su grupo familiar, su tribu.
Мгновенное перемещение.
Transportación instantánea.
Перемещение материи?
¿ Transmisión de la materia?
Перемещение отражения. Создам ложный образ для Управления Транспортными Потоками.
Desplazo la sombra, creando una falsa imagen al Control de Tráfico Espacial.
В нашем нынешнем состоянии мы можем позволить себе еще одно перемещение, сэр.
Podemos hacer un salto más en las condiciones presentes, señor.
Так или иначе, сэр, в нашем положении мы можем совершить только одно перемещение, но и это может быть чрезвычайно рискованно.
Por otro lado, señor, en nuestra actual condición, solo podemos realizar un salto más y eso seria extremadamente peligroso.
ладно, K9, мы должны сделать небольшое перемещение в пространстве, без каких-либо временных перемещений.
Bien, K9, necesitamos un movimiento espacial ligero,... sin desplazamiento temporal.
Не путайте с грабежом перемещение и заимствование археологических находок.
No lo confundáis con robar. En todo caso es retirar el contenido del túmulo.
Теперь вся ваша надежда на быстрое перемещение.
Ahora tu única esperanza es una transferencia rápida.
Мы знаем, что существо способно контролировать перемещение Арки Бесконечности.
Sabemos que la criatura controla el cambio del Arco del Infinito.
Это не предотвратит перемещение.
No evitará la transferencia.
И станет частичкой вселенной - это называется перемещение душ.
Significa que mi alma saldrá de mi cuerpo y será un todo con el Universo.
Все кто имеют пропуска, должны постоянно носить его при себе. Перемещение по туннелям внутренней службы во время комендантского часа ограничены. Внимание!
Las personas que cuentan con pases especiales deben llevarlos consigo permanentemente
И перемещение средств, это уж точно не воровство.
Mover fondos no es un robo.
Выкорчевывание меня и Дани? Перемещение?
En mudarnos a Danny y a mí.
Кто-то заплатил за его перемещение сюда.
Alguien pagó para revivirlo.
Если "Йосемите" тоже атаковали кардассиане, то это означает крупномасштабное перемещение сил в секторе.
Si los cardassianos atacaron también al Yosemite, eso indicaría un movimiento a gran escala en el sector.
Мистер О'Брайан, сколько времени займёт перемещение станции к червоточине?
Sr. O'Brien, ¿ qué necesitaríamos para trasladar esta estación a la entrada del agujero de gusano?
Компьютер, четверых на перемещение.
Computadora, cuatro para transporte.
Когда в лазарете произошло последнее перемещение, у нас не было детей.
Cuando ocurrió el último cambio, no teníamos hijos.
Сколько человек должно быть, чтобы это перемещение стало неправильным?
¿ Cuánta gente se necesita, almirante para que se convierta en una injusticia?
Он будет предугадывать перемещение немцев. Гроссман, вот вам карта.
Es un buen estratega, podría ayudarnos a prever los movimientos de los alemanes.
Может быть грубое, дёрганое перемещение, медленное исчезновение,... распад на мерцающие точки.
Puedes obtener cortes bruscos dentados o transiciones lentas o transformación de pequeñas formas.
Перемещение памяти между тобой и модулем зависло.
La transferencia de memoria con tu enlace se congeló. ¡ Os interferíais!
Нам нужно получить доступ к некоторым вашим системам, чтобы осуществить перемещение.
Tenemos que acceder a algunos de sus sistemas para activar la transferencia.
Сначала, позвольте извиниться за перемещение сознаний полковника и Джаффа.
Primero, les pido disculpas por la transferencia entre el coronel y el Jaffa.
Перемещение завершено.
La transferencia está completa.
Перемещение?
¿ Transferencia?
Мой источник в Пентагоне сообщает, что за последние несколько часов произошло масштабное перемещение около границы Кашмира.
Una fuente en el Pentágono dice que hay movimiento de tropas en Cachemira.
- Перемещение какого рода?
- ¿ Qué tipo de movimiento?
Перемещение должно быть скоординировано.
Lo debemos coordinar.
- Перемещение улик.
Transferencia de pruebas.
Понадобится минимум 17 полетов - почти 3 года, чтобы закончить перемещение.
Nos tomaría por lo menos, 17 viajes... y casi 3 años para terminar la reubicación. Hemos hecho sacrificios antes, para ayudar a otras personas.
А как же Том и остальные? Им что, гнить там заживо, пока не закончится перемещение?
¿ Los van a tener prisioneros, hasta que terminemos su reubicación?
Я эвакуирую ваших людей, но наши транспортаторы не настроены на перемещение больших групп.
Evacuaré su gente. Pero nuestros transportadores, no fueron diseñados para transportar a grupos grandes.
Перемещение из воды для растений создавало многие проблемы.
La selva lluviosa sudamericana.
Теперь, после того, как мы начали перемещение корабля по вашему требованию, я хочу знать состояние раненых членов моего экипажа.
¿ Cómo se encuentran los miembros de mi tripulación?
Дифференциальное подпочвенное перемещение в пределах 0,3 %.
La presión del magma permanece constante. Movimiento bajo la superficie al 0.3 %.
Это один перемещение.
Ese se está moviendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]