English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Перерыв на обед

Перерыв на обед Çeviri İspanyolca

101 parallel translation
Я использовал свой перерыв на обед, чтобы прийти сюда. Для меня это важно.
He renunciado a mi hora de comida para venir a verle.
- Может, перерыв на обед?
Son las 6 : 05. Comamos la cena.
Еще 10 минут и часовой перерыв на обед.
Diez minutos y luego paramos para almorzar.
Поторапливайся. У меня перерыв на обед.
Bueno, apresúrate, estoy en mi descanso.
Всё нормально? Перерыв на обед объявляю здесь * я *.
Aquí soy yo el que concede los descansos.
- Так, ребята, у вас перерыв на обед.
- ¡ Id a comer algo!
У нас перерыв на обед. Все руководство канала в восторге от профессора Ливи.
Todos en el canal están muy emocionados por el Prof. Levy.
Знаешь что, Дик, у меня скоро перерыв на обед.
Sabes, Dick se acerca mi hora de almuerzo.
Суд объявляет часовой перерыв на обед.
Se levanta la sesión por 60 minutos para almorzar.
Сейчас - перерыв на обед.
Haremos un corto receso ahora. Un descanso hasta fin de mes.
Думаю, если наш ужин продлится, как перерыв на обед, мы не успеем до закрытия.
Bueno, si la cena dura tanto como el café no llegaremos antes de que cierren.
Перерыв на обед.
Descanso para almorzar.
Отдохните от убийств, сделайте перерыв на обед.
Tomen un pequeño descanso de la matanza para picar algo.
А можно сделать перерыв на обед?
¿ Podemos descansar para merendar pronto?
- Хорошо, перерыв на обед.
Bien, hora de almorzar.
С 8.15 до 5. Перерыв на обед 45 минут.
Es de las 8 : 15 a.m. a las 5 : 00 p.m., con 45 minutos para comer.
Собираемся встречаться с ней и редактором, когда мы делаем перерыв на обед.
Almorzaremos con ella y con el editor.
Похоже, перерыв на обед?
Lo recusamos, Su Señoría. - Espere, escúchenme.
Я знаю, что ты не просто взял длинный перерыв на обед. Ты для этого немного прожжённый.
No es un largo almuerzo, eres fanático de tu trabajo.
Так, ребята. Перерыв на обед.
Bien, gente, el almuerzo.
Перерыв на обед один час. Спасибо!
Una hora. ¡ Gracias!
Это был длинный перерыв на обед.
Ese fue un almuerzo muy largo.
Перерыв на обед.
Haremos un receso para almorzar.
Слушай. У меня перерыв на обед. - Не хочешь присоединиться?
Oye, estaba a punto de parar para el almuerzo. ¿ Te apetece venir conmigo?
Двойные смены будут включать получасовой перерыв на обед, и приносите свой обед.
Los turnos dobles incluyen un receso para almorzar de media hora, y traigan el suyo.
У меня перерыв на обед.
Estoy en hora de desayuno
Перерыв на обед.
- Vámonos a desayunar.
Да, у меня как раз перерыв на обед.
Si, Estoy justo en mi descanso para el almuerzo
В час дня я всегда делаю перерыв на обед.
Siempre paro para comer a la 1 : 00.
В час дня я всегда делаю перерыв на обед.
Siempre paro a comer a la 1 : 00.
Предлагаю перерыв на обед.
Propongo un recreo para comer.
Перерыв на обед.
¿ Os apetece un descanso?
Перерыв на обед : Оранж-Орандж *. * ( магазин йогуртов )
Hora de almorzar en :'Orange, orange'.
Иначе мы идем на перерыв на обед,
De lo contrario entraremos a una multa por almuerzo.
Меня не ебет перерыв на обед.
Me importa un carajo la multa por almuerzo.
Перерыв на обед почти закончился!
El horario de almuerzo ya casi terminó.
а давайте тоже устроим перерыв на обед.
¿ Por qué no tomamos también una pausa para el almuerzo?
Перерыв на обед.
Hora de comida.
Поднимающий настроение перерыв на обед.
Ése fue un almuerzo edificante.
А когда у тебя перерыв на обед?
¿ Cuándo usted tiene su hora de almuerzo?
Перерыв на обед.
Hagamos una pausa para cenar.
У меня перерыв на обед.
Me tomé una hora para comer
Если ты просмотришь свое расписание, то там также найдешь и скорый перерыв на обед.
Si consultas tu horario, también sabrás el horario del almuerzo.
С понедельника по пятницу, с 9 до 17, перерыв на обед с 12 до 13.
De lunes a viernes, de 09 a.m. a 5 p.m., almuerzo de 12 a 1.
Наверно, перерыв на обед.
Debe estar comiendo.
У меня перерыв на обед.
Salí a almorzar.
Ты не поверишь, мы сочинили вальс за день, да еще делали перерыв на обед. Что значит мы? То и значит - мы : господин Штраус, я, госпожа Штраус... и Рози.
No te lo vas a creer... pero hemos compuesto eso en un sólo día... en sólo 20min durante el almuerzo.
объявляется перерыв на обед.
Haremos un receso para almorzar.
Все на перерыв, обед.
Volvemos a las dos.
- Объявляется перерыв на 1 час на обед.
Hay un receso para comer.
Перерыв на обед!
¡ Disfruten de su almuerzo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]