Подтверждает Çeviri İspanyolca
949 parallel translation
Мой друг, секретарь полиции, подтверждает то, что я сказал о провозглашении свободы.
"El secretario de la policía confirma lo que dije sobre la proclamación de libertad. Está a punto de ser hecha oficial".
Вся информация подтверждает наше предположение что противник пойдет в наступление утром.
Todas las noticias confirman que la ofensiva enemiga será esta mañana.
Это подтверждает вашу связь с бандой...
Con sus antecedentes y su relación con esa banda...
Знаешь, Линда, это кое-что подтверждает.
Eso demuestra algo, Linda.
Это подтверждает политический принцип нашей страны.
Eso demuestra la teoría de nuestro estado.
Это подтверждает мое мнение, что у нашей маленькой Кристины есть класс.
Eso refuerza mi opinión, Christine tiene clase.
Это все подтверждает.
Eso demuestra que ellos tenian razon.
Да, это подтверждает все, что я слышал.
- Esto confirma todo lo que oí.
Это не подтверждает авторство. Каждый его мазок - это автограф.
- Las pinceladas llevan su firma.
Это подтверждает нашу теорию, о том что Коллинс и Боуэн находятся с ним.
Eso confirma la teoría de que Collins y Bowen están con él. Parece que se dirigen al sur.
То, что я слышал, инспектор, подтверждает слова моей жены.
Lo que oí es consistente con lo que me dijo mi esposa.
Том подтверждает это.
Tom lo admite.
Что ж, генерал Каммингс, имеющаяся у нас информация не подтверждает тот уровень сопротивления, на который вы ссылаетесь.
General, nuestra información no corrobora la oposición a que se refiere.
Это подтверждает нашу теорию о том, чтобы он должен возвращаться к полюсу.
Eso podría confirmar su teoría de que tiene que regresar al Polo.
Действительно, отсутствующая ткань подтверждает вашу теорию.
Cierto, el tejido facial perdido confirma su teorìa
- Я уже понял и пряжка это подтверждает. - Как и другое.
Es igual, exactamente igual.
- Надзирательница Венигер была на дежурстве и подтверждает, что это было возможно.
Weniger estaba de servicio entonces y admite que cabe esa posibilidad.
- Ну, если Инга подтверждает, что это произошло в её дежурство...
Bueno, si Inga reconoce que ella estaba de servicio...
Поблагодарите ее за это самое ценное сообщение, которое... вновь подтверждает мои теории.
Agradézcale a su amiga esta valiosísima noticia... que confirma mis teorías.
Он говорит, что их ПВО теперь подтверждает уничтожение только трех самолетов.
Dice que su defensa aérea sólo confirma 3 aviones.
Даже это полу безумное существо подтверждает мою правоту.
¡ Hasta esta criatura medio rota admite la verdad!
Разве Ты не видишь? Это временно подтверждает его. Я вижу.
Pero Keith ve el reflejo de su idea fantástica.
Оружейный центр подтверждает.
Control de fáser recibido.
Их молчание подтверждает это.
Su silencio lo confirma.
Этот горький урок лишний раз подтверждает то, что деньги портят всех.
Vaya una lección. El dinero lo estropea todo.
Это подтверждает мои подозрения, сэр.
Que confirma la sospecha que tengo hace tiempo.
Мое собственное право на землю подтверждает собственность Скотта.
Aquí está mi escritura que prueba la autenticidad de la de Scott.
Это подтверждает, насколько стало жарко.
Eso demuestra el calor que hace.
Машинное отделение подтверждает.
- Sala de máquinas al tanto. - Sección AG al tanto.
- А-Г подтверждает.
- Sección A-G reportando.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Eso indica su integridad y confianza en sí mismo.
Если он ошибался, то подтверждает.
Si estuviera equivocado, eso lo demostraría.
Это подтверждает, что нет абсолютного решения.
Lo que demuestra que no hay soluciones perfectas.
- Капитан, М-5 подтверждает.
Conteste. - Capitán, la M-5 está contestando.
Это подтверждает предположения маршала Жукова.
Esto corrobora la conjetura del mariscal Zhúkov.
Мистер Дулей, у нас есть очевидец... и он подтверждает, что у вас есть утка, которая несёт... золотые яйца.
Sr. Dooley, tenemos un testigo presencial dispuesto a testificar que tiene usted un pato que pone... huevos de oro.
Внимательное изучение трупа подтверждает эту гипотезу.
Un examen cercano del cadáver refuerza esta hipótesis.
В письме, которое я получила, ясно сказано, и ваша телеграмма подтверждает.
La carta que recibí es muy precisa, y su telegrama no deja ninguna duda.
Радар _ подтверждает устойчивое укрепление.
Impresión de radar confirma terreno firme.
Святая вода освящена. Её реакция не подтверждает одержимости.
Que con eso no convenceremos a nadie de que está poseída.
Но лишь подтверждает правдивость моих слов, я не имею отношения к убийству Скарза.
Prueba que no tuve nada que ver con el asesinato de Scarza.
Если рассматривать спектакль через призму его собственного о себе мнения, то он подтверждает эту видимость, а также подтверждает, что человеческая социальная жизнь является всего-навсего простой видимостью.
Considerado según sus propios términos, el espectáculo es la afirmación de la apariencia y la afirmación de toda vida humana ( y por tanto social ) como simple apariencia.
.. что это большее другого подтверждает... -.. нервные корни - всегда серьезно.
... que cualquier daño común...... a la raíz nerviosa es siempre serio.
Их гнев подтверждает тот факт, что появление моего критического анализа в виде фильма расстраивает их даже больше чем в виде книги.
Su cólera confirma que la aparición de semejante crítica en el cine les inquieta más que en un libro.
Ничто не подтверждает какую-либо известную жизнь на этой планете.
Nada que se ajuste a ninguna vida conocida de este planeta.
Это подтверждает мысль Оскара Уайльда.
Esto prueba lo que dijo Orcar Wilde.
Охрана подтверждает.
Se ha detenido.
Это все подтверждает.
¿ El qué?
Сэр, ПСС ( поисково-следящая система ) подтверждает зрительный контакт.
1000 Kms y acercándose.
Эта вульгарная перебранка... подтверждает, насколько своевременным было вмешательство органов правопорядка, арестовавших Ди Кори,
Este vulgar intercambio... confirma las medidas tomadas :
Слушайте, думаю, это подтверждает версию о сердечном приступе. Что? Кровь?
Sabes, esto confirma la hipótesis del ataque cardíaco.
подтвердить 33
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждающий 16
подтвердил 20
подтверждение 54
подтверди 57
подтверждено 111
подтверждаю 579
подтвердили 31
подтвердилось 29
подтвердите 139
подтверждающий 16