English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Покойник

Покойник Çeviri İspanyolca

1,018 parallel translation
Квинт покойник.
Está muerto. - Quint está muerto.
Ты выглядишь как покойник.
La verdad es que no pareces estar muy vivo.
Еще бы немного - и ты покойник! Куда ты смотришь!
¡ Un poco más y serías un cadáver en la carretera!
Если прокурор узнает об этом, я покойник.
Si el abogado me oye, soy hombre muerto.
Вашак, поворачивай, или ты покойник!
¡ Aléjate, Vasak, o serás muerto!
Покойник и чужак начинают вонять на третий день.
El muerto y el arrimado a los tres días apestan.
Он выглядит как покойник.
Parece muerto. Se esta quedando sin pelo.
Одно движение, и ты покойник.
Un sólo movimiento y es hombre muerto.
Еще одно движение и ты - покойник.
Ayuda! Un paso más y eres hombre muerto.
Что это - как покойник, та же польза.
O, aunque no lo esté, vivo no te sirve para nada.
Считай, что ты покойник.
Estás prácticamente muerto.
Дрых, как покойник.
Anoche dormí como un bendito.
Какой ужасный покойник.
La madre que te parió, qué feo eres.
Но, если ты схватил его за хвост, считай, он - покойник.
Si puedes cogerlo por la cola es como si estuviera muerto.
Ох, да, я покойник.
Oh, soy hombre muerto.
Как только Турок покажет хотя бы один волосок, он покойник. Поверьте мне.
Si el Turco asoma el pelo, nos lo cargamos.
Ваш покойник был очень важной персоной.
Tu cadáver era un hombre muy importante.
Берегись Ватербо, ты можешь стать вторым грязным клоуном в этом цирке, но если я захочу твоей смерти - ты покойник.
Llévate cuidado. El hecho de que seas un corredor mediocre no te va a eximir de la muerte.
Когда у меня будет следующий шанс - ты покойник.
La próxima, te mataré.
Никто не стал бы меня подозревать, ведь я покойник. Забавно, да?
Nadie sospecharía de mí porque creen que estoy muerto.
Лафон, ты - покойник.
¡ Lafonte! Te voy a matar...
С ней и покойник возбудится.
Te apretará tanto la polla que explotará.
Ты покойник, вы все, и вы это знаете.
Van a morir todos van a morir, y lo saben.
"Один звук - и вы покойник."
la mato.
Один звук и вы покойник. Будте здоровы.
Un sonido y te mueres. " Salud.
Считай, что он уже покойник.
Lo mataremos. El hombre está muerto.
Не сделаешь этого, ты покойник.
Si no, eres hombre muerto.
Ты - покойник, Мак-Риди!
Eres hombre muerto, MacReady.
Ну всё, ты покойник!
¡ Eres hombre muerto!
Дюки. всё, ты покойник, Валэнтайн.
Eres hombre muerto, Valentine.
- Если тьi останешься с ней, тьi покойник!
- ¡ Pues lo pagarás caro! - ¡ Chorradas!
Мама, он покойник.
Mamá, es hombre muerto.
Дуайр, ты покойник!
¡ Dejadme! ¡ Estáis locos!
Ты покойник.
Eres hombre muerto.
- Ты - покойник.
Estás muerto.
Ты покойник, трусишка!
¡ Estas muerto gallina!
Я покойник мисс Уайлдер.
Soy hombre muerto, Srta. Wilder.
Но ты уже почти покойник.
Pero casi estás muerto.
- Замри или ты покойник!
¡ Alto o mueren!
Ни шагу, или ты покойник.
Muévete y te mato.
А покойник сел.
Entonces el cuerpo se incorporó.
Ты покойник.
Lo voy a matar.
Если бы взгляды могли убивать - я уже покойник.
Si una mirada puede matar, estoy muerto.
Ты покойник!
Eres hombre muerto.
- Ты - покойник. Эдриан Кронауэр.
... rey de las ondas Adrian Cronauer.
Оуэн - покойник.
Es hombre muerto.
- ≈ сли они об этом узнают, € - покойник.
- Si se enteran que fui yo, estoy muerto.
— о мной разговаривает покойник, ƒжимми?
- Me está hablando un muerto.
" ы покойник.
Estás muerto.
Убери нож от моего лица,.. ... или ты покойник.
Quítame eso de la cara, o eres hombre muerto.
- Нет, он уже покойник!
¡ Está frito!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]