Покойной ночи Çeviri İspanyolca
126 parallel translation
— покойной ночи, детишки!
¡ Buenas noches, chicos!
— покойной ночи.
Ahí tiene. - Gracias.
- — покойной ночи, губернатор.
- Buenas noches, gobernador.
— покойной ночи. — покойной ночи.
Buenas noches. Buenas noches.
- — покойной ночи.
- Buenas noches.
Покойной ночи И лучшего здоровья королю Желаем мы.
Buenas noches, que mejore la salud de su majestad.
— покойной ночи.
Buenas noches.
— покойной ночи г. ѕосол.
Buenas noches, Sr. embajador.
— покойной ночи, — улан. — пи крепко!
- Hasta mañana, Solan. Que duermas bien.
Покойной ночи.
¡ Qué duerma bien!
Покойной ночи, мистер Райдер, и до свидания.
Buenas noches, señor Ryder, y adiós, me voy temprano.
" з динамика : — покойной ночи!
¡ Buenas noches!
- — покойной ночи. - — покойной ночи.
Buenas noches.
- — покойной ночи, детка.
- Buenas noches, pequeña.
— покойной ночи,'эй.
Buenas noches, Faye.
- "— покойной ночи, малыши"!
- ¡ La Hora de Howdy Doody!
"— покойной ночи, малыши"?
¿ La Hora de Howdy Doody?
Ѕыло при € тно познакомитьс €. — покойной ночи. ¬ чЄм дело?
Lo que tú hiciste es exactamente lo mismo que las madres han hecho siempre.
'орошо. — покойной ночи, Ѕрайн.
Buenas noches, Bryan.
— покойной ночи. — покойной ночи, мистер Ѕэнкс.
Buenas noches. Buenas noches, Sr. Banks.
ѕока. — покойной ночи.
Adiós. - Buenas noches.
¬ еселитесь. — покойной ночи.
- Buenas noches.
- — покойной ночи.
Buenas noches.
- — покойной ночи, ћэтью. я теб € люблю.
Buenas noches. Matty.
- — покойной ночи.
- Adiòs.
- — покойной ночи!
- Buenas noches.
- — покойной ночи, јйрин.
Buenas noches, Irene.
- — покойной ночи, – альф.
Buenas noches Ralph.
'орошо. — покойной ночи.
Buenas noches.
— покойной ночи, сладкий.
- Buenas noches.
— покойной ночи, ћама.
- Buenas noches, mamá.
'орошо. — покойной ночи.
De acuerdo. Buenas noches.
- Ѕилли? — покойной ночи.
Buenas noches.
ѕрости мен €, √ абриэль. — покойной ночи.
Lo siento. Buenas noches.
— покойной ночи, мой милый принц.
Buenas noches, mi príncipe.
— покойной ночи, старик.
Buenas noches.
" ем раньше, тем лучше, — покойной ночи, мэм.
¡ Pero aún no se lo he dicho! Mientras más pronto mejor si me lo pregunta.
- — покойной ночи, ћайки.
- Buenas noches, Mikey.
— покойной ночи, – эйчел!
- Buenas noches, Rachel.
— покойной ночи, " ден!
- Buenas noches, Eden.
Покойной ночи, лорды и дворяне.
De nuevo, buenas noches a todos.
— покойной ночи!
- Buenas noches.
- — покойной ночи, папа.
- Buenas noches, papá.
- — покойной ночи!
- ¡ Buenas noches Sr. Reardon!
- — ейчас "— покойной ночи, малыши" - ќ, √ осподи!
¡ Santo Dios!
Ќе говори : "— покойной ночи".
No digas "buenas noches".
ѕока. ѕока Ћюси. ѕока. — покойной ночи.
Miren.
— покойной ночи. — покойной ночи.
Vámonos, Mary, estamos encargadas de los platos.
— покойной ночи, профессор.
Buenas noches, Profesor.
— покойной ночи, ƒэвид.
Duerme bien, David.
— покойной ночи.
¡ Gracias!
ночи 514
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
покойный 25
покойтесь с миром 20
покойно 46
покойники 46
покойница 17
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
покойный 25
покойтесь с миром 20
покойно 46
покойники 46
покойница 17