English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поправится

Поправится Çeviri İspanyolca

1,058 parallel translation
Она поправится?
¿ Va a ponerse bien?
Не хочу уезжать, пока Кэрол не поправится.
No me quiero ir por ahora de Nueva York por Carol.
Он поправится?
¿ Va a estar bien?
Но надеемся, что она скоро поправится.
Esperemos que se mejore pronto.
Мы решили, что Ирма пока не поправится, поживет у полковника Фитцхьюберта в Маунт Маседон.
Hemos decidido que Irma convalezca en la casa del coronel Fitzhubert en Macedon.
Дай ему спагетти, и он сразу поправится.
¡ Cúralo con los macarrones!
{ \ cHFFFFFF } А если она поправится?
¿ Qué pasaría si se recupera?
Не волнуйтесь. Она не поправится.
No se preocupe.
И она быстро поправится.
Y su recuperación podría ser bastante rápida.
Возможно он поправится если мы отвезём его в госпиталь.
Tal vez sea mejor internarlo en un hospital.
Поправится?
¿ Mejorará?
Принц непременно поправится.
El Príncipe se curará.
- Она поправится.
- Se recuperará
Но ведь днём, когда вы только приехали, он так уверенно говорил, что к весне поправится.
Pero esta tarde hablaba con tanta seguridad de recuperarse...
Она быстро поправится.
Pronto se pondrá bien.
Когда он поправится?
¿ Cuándo se mejorara?
Он поправится.
Se recuperará.
Верховный Совет желает его видеть сразу же, как он поправится.
El Alto Consejo desea verle tan pronto se recupere.
Теперь мама очень скоро поправится.
Sí, Madre pronto se pondrá mucho mejor.
Знаешь, как только Сюзан поправится.
Sabes, después que Susan se ponga bien.
Она не поправится.
Ella no se pondrá bien.
Только после того, как он поправится.
Pero no hasta que esté bien.
Я сама решу, когда он поправится.
Yo voy a decidir cuando esté bien.
Ей надо немного покоя и тишины, или она никогда не поправится.
Tiene que descansar y estar tranquila, o nunca se pondrá bien.
Но он поправится.
Se pondrá bien.
Он поправится.
Estará bien.
То есть... я думаю, что он поправится.
Digo, creo que estará bien.
В меня в Детройте все время так стреляют. Он поправится.
Me disparaban así todo el tiempo en Detroit.
Она поправится?
¿ Se pondrä bien?
Папа, пусть она поправится.
Papá, haz que pueda volver a ver.
Пусть она поправится.
Haz que pueda volver a ver.
Это ненадолго. Ненадолго. Лишь пока не поправится мама.
Es sólo durante un tiempo, sólo durante un tiempo, hasta que tu madre se reponga.
Так она никогда не поправится.
Asi no se recuperara nunca.
Она поправится?
- ¿ Se encuentra bien?
Он поправится.
Debió alborotar a todo el barrio.
- Оно поправится?
¿ Se pondrá bien?
- Он поправится.
Pronto se repondrá.
Он поправится?
Él estará bien. Estará bien.
И она поправится.
Se recuperará.
Боюсь, он ещё не поправится!
Me temo que mañana tampoco estará mejor.
А когда он поправится?
¿ Cuándo estará mejor?
Поскольку у вас большой опыт в этом вопросе, надеемся, что вы будете его опекунами пока его мать не поправится.
Ya que le has hecho tanto bien a tantos niños esperábamos que lo acogieras hasta que su madre se recupere.
Пока он не поправится, я бессилен.
Hasta que mejore, no hay nada que pueda hacer.
Поэтому, когда Хэнк поправится, он может отправиться обратно в тюрьму.
Cuando Hank mejore, tal vez deba volver a prisión.
Она поправится.
Se pondrá bien.
Если муж не поправится, мы...
Si eso no se hace mejor, nosotros...
Когда Цю Цзю поправится, пусть предъявит мне иск, если захочет.
Cuando Qiu Ju esté bien La dejaré que me demande si quiere
- Он поправится?
- ¿ Se va a poner bien? - Sí.
Надеюсь, ваш папа поправится!
Espero que su padre esté bien.
- Он поправится.
- Se recuperará.
Вот увидишь, она поправится.
Ya verás que se repone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]