Поправляйся Çeviri İspanyolca
186 parallel translation
- Поправляйся, Росалия.
- Cuídate, Rosalía, cuídate...
Скорее поправляйся, Гюль.
Gul estará bien.
Поправляйся и возвращайся домой.
Vas a recuperar la salud y regresarás en plena forma.
Давай поправляйся, тыковка.
Ahora, ponte bien, hijito.
Поправляйся.
Mejórate.
Майя, поправляйся. Майя, поправляйся.
Maya, ponte bien!
Поправляйся, Джордж!
¡ Mejórate, George!
Поправляйся!
¡ Mejórate!
Пока, пока, поправляйся.
Adiós, que te mejores.
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться...
Recupérate pronto Te deseamos...
Поправляйся! Поправляйся скорей...
Recupérate, recupérate ya...
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы желаем тебе поправляться скорей!
Recupérate pronto Deseamos que te recuperes pronto
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы хотим, чтобы ты поправлялся поскорей
Recupérate pronto Deseamos que te recuperes pronto
Поправляйся, парень.
Mejórate, campeón.
- Поправляйся. - Хорошо. - Пока.
- Te veremos luego, Jackie.
- Пока, Пусси, увидимся. Давай, поправляйся.
- Bueno, Pussy, nos vemos luego.
Просто поправляйся.
Sólo recupérate.
Ладно, поправляйся.
Muy bien, mejórate.
Поправляйся.
Bueno, cuídate.
Поправляйся скорее.
Que te mejores pronto.
Ты, главное, поправляйся.
Lo que importa es que te mejores, ¿ sí?
- Поправляйся скорее. Хорошо? - Да, да, да.
- Mejórate pronto, ¿ sí?
Боже, поправляйся. Ладно.
Dios, espero que te mejores.
Поправляйся.
Por Dios! ¡ Jesús!
Сначала поправляйся, а потом поговорим о свидании.
Ya hablaremos de esa cita cuando esté curado.
Поправляйся!
Oye, que te sientas mejor, ¿ sí?
Ладно, милая, поправляйся. Я скоро приеду.
Que te sientas mejor, cariño, ya voy a casa.
Просто поправляйся.
Dedícate a curarte.
Просто поправляйся.
- Dedícate a curarte.
Э... поправляйся, Дэнни.
Recuperate Danny
Поправляйся.
Te hará sentir mejor.
Босс, ты главное поправляйся, а грёбаная текучка подождёт.
Nada que no pueda esperar hasta que se mejore, jefe.
Поправляйся скорее, и мы подсечём этого хуесоса.
Mejórate pronto y lo pescaremos juntos.
Да. Да, Бен прав, тебе здорово досталось. Просто поправляйся, это самое главное, и мы будем здесь, рядом с тобой.
Si, Ben tiene razón, te han pasado muchas cosas tú ponte bien, que es todo lo que importa, nosotros estaremos junto a ti
Пожалуйста поправляйся.
Por favor, mejórate.
Поправляйся скорей.
Mejórate pronto.
Поправляйся скорее, милый.
Buen tonto perdí.
Поправляйся скорее.
Ponte bueno pronto.
Вот, поправляйся.
A-Aqui, mejórate.
Поправляйся скорее.
Mejórate.
Поправляйся скорее, Новая Кристин.
- Adiós, amigo. Que te sientas mejor, Nueva Christine.
До встречи... и скорее поправляйся.
De acuerdo, espero que te sientas mejor.
Поправляйся скорее, Аки.
Aki, recupérate rápido por favor
Поправляйся Бьянка
Ponte bien, Bianca
Поправляйся.
Que te sientas mejor. - Sí.
Я справлюсь и все будет в порядке, а ты просто поправляйся.
Está bien. Encontraré la forma de que todo esto funcione y tú te sientas mejor.
Поправляйся, выздоравливай.
Descansa y mejórate.
Поправляйся скорей.
Que te mejores pronto.
Майя, поправляйся!
- Maya, ponte bien!
- Будь молодцом, поправляйся.
Cúrate pronto.
Поправляйся.
Que te mejores.
поправляйся скорее 17
поправляйтесь 41
поправь меня 75
поправьте меня 54
поправь 32
поправится 24
поправляется 22
поправки 17
поправка 181
поправочка 48
поправляйтесь 41
поправь меня 75
поправьте меня 54
поправь 32
поправится 24
поправляется 22
поправки 17
поправка 181
поправочка 48