Поправляется Çeviri İspanyolca
146 parallel translation
Я говорила, что если бы я знала, что Эд поправляется так быстро, я бы приехала раньше.
Dije que de saber que se había recuperado, hubiera venido antes.
Бабушка поправляется.
La abuela va a recuperarse.
- Он поправляется. Но он больше никогда не сможет работать с быками.
Se pondrá bien, pero no podrá trabajar con los toros nunca más.
Наместник поправляется, они останутся в живых.
El gobernador se recupera. No morirán.
- Она поправляется, не так ли?
Se está recuperando bien, ¿ no es así?
Я имею в виду, что он поправляется, моя дорогая.
Quiero decir que va a estar bien, querida.
Доктор, лихорадка Командира спала, так что он поправляется.
Doctor, la fiebre del Comandante ha remitido, de modo que va a estar bien.
Нет. Она сильно болела, но сейчас поправляется.
Ha estado muy enferma, pero se está recuperando.
Миссис Вестенра самое главное, что Люси поправляется.
Señora Westenra : lo importante es que Lucy se está recuperando.
- И как он поправляется?
- Yo, Sr. - ¿ Qué tal le va?
Но я все равно был рад услышать, что мама поправляется.
Sin embargo, estoy contento por escuchar que mamá está mejorando.
Нет, он на Гавайях, поправляется после инфаркта.
No, está en Hawái, recuperándose del infarto.
Знаешь, а мой сын поправляется.
Mi hijo ya está mucho mejor.
- Она поправляется?
- ¿ Se va a aliviar pronto?
С каким терпением она ожидает и поправляется.
Como espera con paciencia y crece
- Думаю, она поправляется.
- Creo que puede recuperarse.
- Но она поправляется.
- Pero tambien se recupero. - ¿ Cuanto tiempo?
Она поправляется.
Que está mejor.
Она моя пациентка не думаю, что она поправляется. Так жаль. Очень, очень.
Ella es mi paciente y no creo que sobreviva.
Поправляется понемногу.
Se está recuperando bien.
... она не поправляется уже полгода.
No engorda desde hace 6 meses.
Поправляется ли маленькая Кодзуэ?
La pequeña Kozue se recuperará?
Гарри поправляется в медотсеке, а остальная десантная группа жива и здорова.
Harry se recupera en la enfermería y el resto del equipo está sano y salvo.
Он поправляется.
Mejorará.
да, я ее подруга Сюзи это Маркус и Уилл она быстро поправляется, но мы подержим ее до завтра тогда я получу согласие от госпожи Брюэр, на то. чтобы мальчик остался с вами ну вот
Si, yo soy amiga de ella, Susie, este es Marcus y aquel es Will. Ella se esta recuperando bien, pero vamos a mantenerla en observación Voy a firmar una autorización
Скальпель. Ваш пёсик поправляется, мэм.
Su perro va a estar bien, señora.
- Я думала, он вроде поправляется. - Так и есть.
- ¿ No está en recuperación?
Эйб, как минимум половина из них поправляется.
Abe, algunos mejoran, al menos la mitad se habrá...
Как Курапика? Совсем не поправляется.
No es diferente a una ciudad real.
Не знаю, что вам наговорили, но он всегда поправляется.
Ignoro lo que se te han dicho pero se recuperará.
Поправляется.
- Sigue igual.
Он поправляется. Но в случае, если ты не заметил, ты чуть не разорвал наш грузовик прошлой ночью.
Mejor, pero por si no lo notaste, anoche casi arrollas la camioneta.
Мисс Джозефин поправляется?
¿ Se ha mejorado la señora Josephine?
Она сказала, что Гарри довольно быстро поправляется.
Dijo que Harry se estaba recuperando muy bien.
Я слышала, ваш отец поправляется. Да. Спасибо.
Entiendo que su padre se recupera bien Si, gracias.
Что ж, пусть поправляется.
Le deseo que se mejore.
Вот почему она не поправляется. Да.
- Por eso, no aumentaba de peso.
Поправляется.
Está mejor.
Он отлично поправляется.
- Se está recuperando muy bien.
Это невероятно, как быстро она поправляется.
Es sorprendente como se está recuperando.
Мой адвокат говорит, что моя ситуация поправляется, но я должен прояснить все завтра в суде.
Mi abogado dice que mi caso se ve muy bien pero tengo que ir al juzgado a aclararlo mañana.
Поправляется.
Mucho mejor.
- Твой друг поправляется?
Me dijeron que no podían hacer nada... está en mi casa. - ¿ Tu amigo está bien?
- Конечно. - И скажите пусть поправляется.
Y dígale que se mejore.
Поправляется.
Está sanando.
Как Орсон, поправляется?
Entonces, ¿ Orson se salvará?
Он был ранен, но уже поправляется.
Ha sido herido, pero se está recuperando.
Медленно поправляется - мы его слегка поправляем.
Haremos cambios en el cadáver.
- Скажи мужу пусть поправляется.
Espero que tu esposo esté mejor.
Она поправляется.
- Se está mejorando.
Он поправляется.
Está bien.
поправляйся 144
поправляйся скорее 17
поправляйтесь 41
поправь меня 75
поправьте меня 54
поправится 24
поправь 32
поправки 17
поправка 181
поправочка 48
поправляйся скорее 17
поправляйтесь 41
поправь меня 75
поправьте меня 54
поправится 24
поправь 32
поправки 17
поправка 181
поправочка 48