Послушайте меня внимательно Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Мистер Колдуэлл, послушайте меня внимательно... Прекратите разглагольствования!
Señor Caldwell, tenga esto muy presente ya no hay que tratar con ellos.
Послушайте меня внимательно, товарищ!
Vaya al lugar donde le pusieron el cuño... y diga que le firme el responsable,
- Послушайте меня внимательно, Артур.
- Escúcheme bien, Arthur.
Теперь вы двое, послушайте меня внимательно.
Ahora, escuchadme los dos con atención.
Послушайте меня внимательно, прошу вас!
¡ Escúchenme con atención, por favor!
Так, послушайте меня внимательно.
- Pónganme atención.
Послушайте меня внимательно.
Así que déjeme que aclare esto.
Послушайте меня внимательно.
Vamos a ver, escuchadme bien.
Послушайте меня внимательно.
¡ Escúchenme todos!
Послушайте меня внимательно...
Escuche con atención...
Доктор Парк, забудьте о растениях и послушайте меня внимательно... Почти в центре отсека есть водосборный бассейн.
Dra. Park, olvídese de las plantas, y escúcheme muy atentamente... hay una pileta de recolección cerca del centro del compartimiento.
А теперь оба послушайте меня внимательно.
Escuchen con atención, los dos.
Ребята, послушайте меня внимательно, нужно размещать петли вверху и внизу, слева и справа ;
Escuchadme bien, hay que colocar las hembrillas de arriba a bajo y de izquierda a derecha ;
Американский народ ясно дал понять, что он хочет покончить с озлобленным фанатизмом и каждый новый президент, здесь стоящий, торжественно клянётся, что всё изменится, и ничего не меняется, Так что сейчас послушайте меня внимательно.
El pueblo americano ha sido claro diciendo que quieren que acabe el rencor partidista, y todos los nuevos presidentes se ponen aquí prometiendo que las cosas van a ser diferentes, y nada cambia, así que escuchadme atentamente ahora.
Послушайте меня внимательно.
¡ Escúchenme bien!
Послушайте меня внимательно.
Escúcheme.
- Миссис Мерфи, послушайте меня внимательно.
- Sra. Murphy, escúchame atentamente.
Послушайте меня внимательно.
Escúcheme atentamente.
- Господа акционеры и Рейчел, послушайте меня внимательно.
Caballeros de la junta, y Rachel... escúchenme atentamente.
Послушайте меня внимательно.
Escuchadme atentamente.
Нобби, послушайте меня внимательно.
Nobby, tienes que escucharme.
Так, послушайте меня внимательно. Послушайте.
Muy bien, escúcheme.
Эммит, послушайте меня внимательно.
Emmit, tienes que escucharme muy atentamente.
А теперь послушайте меня внимательно.
Debería escuchar atentamente ahora.
- Послушайте меня внимательно.
Escúchame con atención.
Послушайте-ка меня Слушайте меня внимательно
Por favor escúcheme,... y escúcheme cuidadosamente!
Внимательно послушайте меня.
Escúchenme, todos ustedes.
Послушайте меня очень внимательно.
Escúcheme con cuidado. Intento contactar a la General Beckman.
Послушайте, поимите меня правильно, я готов внимательно вас выслушать, если у вас есть доказательства, то выкладывайте.
Soy todo oídos si tiene algo legal que quiera poner sobre la mesa.
Миссис Мадричек, послушайте меня очень внимательно.
Sra. Madrczyk, necesito que me escuche muy cuidadosamente.
Послушайте меня, Доктор, и слушайте внимательно.
Escúcheme, doctora, y escúcheme bien.
Послушайте меня очень внимательно.
Necesito que me escuche con mucha atención.
послушайте меня 974
внимательно 90
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушай его 105
послушайте внимательно 16
внимательно 90
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушай его 105
послушайте внимательно 16