English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Минутку

Минутку Çeviri İspanyolca

12,369 parallel translation
- Присядьте на минутку, мисс Либби?
Siéntese, Sra. Libby.
- Ребята, ребята, послушайте! Минутку внимания!
Oiga, escuchen un momento.
Встреча окончена. - Минутку.
Cerrado el círculo.
- Мисс Снодгрэсс, можно с вами поговорить, на минутку?
¿ Srta. Snodgrass? ¿ Podemos hablar afuera?
Нет, я просто хочу пойти посидеть в своей комнате на минутку.
No, iré a sentarme a mi cuarto un minuto.
Пожалуйста, дайте мне минутку.
Déme un momento, por favor.
Ты не мог бы зайти ко мне на минутку?
¿ Te importaría venir un momento?
Я всего лишь на минутку.
Estaré en un minuto.
Дай мне минутку подумать.
Déjame pensar un momento.
Ал, можно тебя на минутку?
Oye, Al, ¿ puedo hablar un momento contigo?
Я отведу тебя к отцу через минутку.
Te llevaré con tu padre en un minuto, ¿ de acuerdo?
— Дадим парню минутку.
- Démosle al tipo un minuto.
Дай-ка мне пакет на минутку.
Pásame ese bulto un momento.
Могли бы вы оба заткнуться на минутку?
Eh, ¿ podrías callaros los dos un momento?
- Белинда, можно вас на минутку?
Belinda, ¿ me permite unas palabras?
Одну минутку.
Un segundo.
- Минутку. Водицы пригублю.
Espera, necesito refrescarme.
- Мы же не показали Дешиусу концертный зал. Может, заглянем туда на минутку?
No le enseñamos a Dashius el salón de música.
Хотела бы пройтись по ним сейчас, если найдешь минутку.
Me gustaría verlas ahora, si tienes tiempo.
Дашь мне минутку?
¿ Me dejas un minuto?
На минутку я даже поностальгировала.
Por un segundo, me hizo sentir nostálgica.
- Минутку, у меня звонок.
- Sí. - Perdón. Es un amigo.
Лу. Хозяин, можно тебя на минутку?
Jefazo, ¿ me permites un momento?
- Минутку.
- Un momento.
- Минутку.
- Estoy cansado. - Un momento.
- Нет. Лэрд, подожди минутку.
Laird, un momento, ¿ sí?
Минутку.
Espera un segundo.
- Минутку.
- Un segundo.
- Подождите минутку.
- Esperen aquí un momento.
Минутку.
Un momento.
Подожди минутку, Ли...
Sólo espera un segundo.
Минутку, сэр.
- Un momento, señor.
Минутку...
Espera...
- Погоди-ка минутку.
- Espera un minuto.
Можно вас на минутку?
¿ Podemos hablar un minuto?
Оставь мне его на минутку.
Dámelo un minuto. Gracias.
- Эээ, погоди минутку. Мускулистая Мэри и Мистер Хороший-Правильный?
Espera. ¿ María Musculosa y la Srta. Buenita?
- Привет, мама! - Привет! - Простите, можно еще минутку?
- Necesitamos un minuto más.
Дай нам минутку, Мэдди.
Danos un minuto, Mads.
Можно тебя на минутку?
¿ Me concedes un minuto de tu tiempo?
Вы дадите нам минутку?
¿ Puede darnos un minuto?
Вы об этом сильно пожалеете через минутку.
Estás tan a lamentar Me cruzar en unos pocos minutos,
Я на минутку решил, что потерял ее.
Por un momento pensé que la había perdido (! )
- Через минутку.
- Enseguida.
- Только дай мне минутку.
- Dame un minuto.
Просто дай мне минутку постоять здесь.
Dame un momento aquí afuera.
Я всего на минутку.
Será solo un minuto.
- Минутку, Рассел.
Espera, Russell.
- Минутку.
- Espera.
Давай мы... вернёмся к этому через минутку...
Ahora seguimos con esto...
Да, можно вас на минутку?
- Sí, ¿ podemos hablar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]