Прежде чем мы начнём Çeviri İspanyolca
277 parallel translation
Доктор, скажите Рифу, чтобы он сначала убедился что высвободил нас, прежде чем мы начнём движение.
Doctor, dígale a Reff que se asegure de que están a salvo antes de hacer cualquier otro movimiento.
Ещё одно прежде чем мы начнём.
Una cosa antes de empezar.
Ну, прежде чем мы начнём полировать наши лавры нам нужно найти ещё одного свидетеля.
Antes de jactarte... ... sería mejor si tuviéramos un testigo corroborativo.
Прежде чем мы начнём торг, я бы хотел представить вам... счастливого обладателя этого чуда архитектуры, мистера Эрнеста Шмунца.
Primero, quisiera presentarles al dueño de esta maravilla arquitectónica el Sr. Ernest Smuntz.
Теперь, прежде чем мы начнём профессор Дамблдор хотел бы произнести несколько слов.
Bueno, antes de empezar al profesor Dumbledore le gustaría decir unas palabras.
Сколько ещё средств для достижения цели нам ещё нужно, прежде чем мы начнём управлять?
Hemos ganado. ¿ Cuánto efecto palanca más necesitamos antes de empezar a gobernar?
Прежде чем мы начнём, несколько объявлений.
Antes de comenzar, algunos anuncios.
Прежде чем мы начнём, хочу сказать, что мы посвящаем это представление нашему замечательному гитаристу
Le pedí a la Dra. Warner que la investigara.
Тебе не кажется, что нам нужно услышать мнение другого специалиста, прежде чем мы начнём удалять органы нашего ребёнка?
¿ Crees que tal vez debamos buscar una segunda opinión antes de que empecemos a sacar los órganos de nuestra hija?
Но прежде чем мы начнем...
Pero antes de que hagamos...
Генерал Янг, позвольте мне посетить ту скалу, прежде чем мы начнем.
Están en custodia preventiva.
Но прежде чем мы начнем, не окажете ли нам честь, и не порежете пирог.
Llega Vd. A punto. Tome el cuchillo.
Но прежде чем мы начнем молитву, сообщите Иисусу, кто прислал пять долларов на домашний алтарь.
Antes de unirnos en oración por ella, Jesús desea saber quiénes enviaron $ 5 para el altar.
Может вы хотите отдохнуть, прежде чем мы начнем?
¿ Necesita descansar, antes de comenzar?
Прежде, чем мы начнем отвечать на вопросы, позвольте мне зачитать письмо которое мы только что получили от Всемирной Организации Здравоохранения.
Antes de comenzar a atender las preguntas, permítanme que les lea la carta que acabamos de recibir de la OMS.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче.
Antes de empezar la clase, debo decir a los que... jueguen en el partido de esta tarde que cuelguen su ropa... en el perchero inferior después de la comida, antes de escribir a casa, si no se van a cortar el pelo,
Прежде, чем мы начнём, я предлагаю двум сторонам уладить свои разногласия мирным путём.
Antes de proceder, invito a las partes a calmar sus diferencias amigablemente.
Леди, ваш муж и сын будут считаться пропавшими без вести еще неделю, прежде чем мы начнем их искать.
Le repito, señora. Su esposo y su hijo deben llevar una semana desaparecidos antes de comenzar a buscarlos.
Отлично. Но прежде чем мы начнем, я хотел бы скорректировать данные проведенной геологической разведки.
pero me gustaría actualizar nuestros planos topográficos.
Ты хочешь мне что-нибудь сказать, прежде чем мы начнем?
¿ Quieres decirme algo antes de que comencemos?
Прежде, чем мы начнем я рада сообщить вам, что Эдди Шерман больше не пишет для каталога.
- Gracias a Dios. ¡ Ya era hora! - Está arriba. Lo nombré Director de Desarrollo Corporativo.
Я ценю ваш энтузиазм, мичман, но прежде, чем мы начнем строить предположения, постараемся найти факты, подтверждающие наши теории.
Le agradezco su entusiasmo, alférez, pero hay que respaldar sus suposiciones con hechos.
Ладно, прежде, чем мы начнем говорить о стюардессами, Давайте Бомонт из пути в первую очередь.
Antes de comenzar a hablar sobre azafatas saquemos de en medio a Beaumont.
- Прежде чем мы начнем... если ты не возражаешь, у меня еще идет судебный процесс против Джека Биллингса.
- Antes de llegar a eso... si no te importa, tengo un pleito contra Billings.
Эй, прежде чем мы начнем общаться, сделай что-нибудь с этой сетью?
Oigan, antes de que empiecen a discutir, ¿ qué tal si me sacan de esta red?
Это только вопрос времени, прежде чем мы начнем умирать из-за вашей кражи.
Es sólo cuestión de tiempo antes de que empecemos a morir por su culpa.
Прежде, чем мы начнём, сделайте запрос.
Digo, antes de que empecemos a solicitar promesas.
Думаю, прежде чем мы начнем сеанс, нам надо поговорить о кофе.
Creo que antes de que comencemos la sesión de hoy debemos atender la situación del café.
- Может, прежде, чем мы начнем, мы его поменяем на другое?
Mejor consigamos otro antes de empezar.
Прежде, чем мы начнём - огромное спасибо за Webistics.
Antes de comenzar, gracias por Webistics.
Если вы не против, прежде, чем мы начнем... Проверю на наличие передатчиков.
Si no le importa, antes de que empecemos Veré que no lleva transmisores.
Прежде чем мы начнем,.. ... я хочу обратиться к тем, кто впервые посетил сеанс спиритизма...
Antes de comenzar quisiera decir una pocas palabras a aquellos de ustedes que nunca han asistido a una reunión espiritista.
Так может мы все-таки усомнимся в её виновности, прежде чем начнем шнырять вокруг её ширинки?
¿ Y no le das el beneficio de la duda, antes de ir a husmear su trasero'?
Итак, ребята, прежде чем мы начнем съемку, я хочу познакомить вас с мистером Питером Дженксом
Hola, chicos. Antes de empezar a grabar, les presento al Sr. Peter Jenks, de la Comisión Federal de Comunicaciones.
Слушай, Рэч, прежде чем мы начнем вечер, я хочу тебе признаться.
Escucha, Rachael, antes de embarcarnos en nuestra velada, debo hacerte una confesión.
- Прежде, чем мы начнём, я просто хотел бы сообщить тем среди вас, кто действительно очарован нашей поп-культурой, что сегодня имеет место небольшоe дополнительное задание.
Antes de empezar, quería informarles a los enamorados de nuestra extraña cultura que hay una tarea con crédito extra para hoy.
Прежде чем мы начнем, может у кого то есть вопросы?
Entonces, antes de que comencemos, ¿ hay alguna pregunta?
Если она узнает его прежде чем мы начнем встречаться, и одобрит, нам больше не придется ничего скрывать.
Si aprende a conocerlo antes de salir juntos Y qué lo apruebe, no tendremos que esconder nada más
Я могу детально рассказать об их защите, прежде чем мы начнем.
Y yo puedo facilitar detalles de sus defensas y de su disposición.
Прежде чем мы начнем, мистер Коллинз сделает официальное заявление.
Antes de seguir, el señor Collins leerá una declaración.
Но, прежде чем мы начнем радостно выписывать рецепт, стоит выяснить, что это за препарат.
Aunque, antes de que se marche, quizá sea mejor averiguar qué es esa medicina.
Сколько мы можем сделать, прежде чем мы начнем рисковать обескровливанием этих детей?
¿ Cuántos podemos hacer sin desangrarlos?
Мы ждем наш последний внепланетный транспортный корабль прежде, чем начнем эвакуироваться через Звездные врата.
Esperamos a la última de nuestras naves de transporte antes de empezar nuestra evacuación a través del Stargate.
Мы приготовили отличную программу на этот день, но прежде, чем мы начнем, я хочу поблагодарить человека, благодаря которому все это стало возможным.
Tenemos planeado para ustedes un día grandioso. Pero antes de que comencemos me gustaría agradecer al hombre que hizo todo esto posible.
Хорошо, мне нужно чтобы все присели на полу прежде, чем мы начнем.
Vale, necesito que todos os sentéis en el suelo, antes de empezar...
Мы должны выяснить, что происходит, прежде, чем начнем стрельбу.
¡ Tenemos que averiguar qué está pasando, antes de empezar a disparar a las cosas!
Вы не считаете, что прежде, чем мы начнем обвинять и катить бочку было бы лучше узнать наверняка?
¿ No creen que antes de ir, acusarlos y comenzar algo feo deberíamos cerciorarnos?
Мне приходится снова перемерять весь участок прежде чем мы начнем работу.
Tendré qué volver a medir todo el sitio antes de empezar a limpiar y nivelar.
Я хочу, чтобы все поняли прежде, чем мы начнём : пейнтбол это командная игра, так?
Quiero dejar muy claro antes de comenzar, que el paintball es sobre trabajo en equipo, ¿ sí?
При временном утверждении проекта мы согласовали, что вначале научим детей вести себя в обществе прежде чем начнем давать им образование
Cuando aprob � el proyecto provisionalmente, dejamos en claro que nos dirigir � amos a chicos que requer � an socializaci � n antes de que pudieran ser apropiadamente educados.
Так, что ж, прежде чем мы начнем, вы должны знать, что существует пять различных стилей конфликта.
Vale, antes de empezar, deberíais saber que hay cinco tipos diferentes de conflictos.
прежде чем мы начнем 74
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем уехать 16
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем уехать 16