English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Принадлежит мне

Принадлежит мне Çeviri İspanyolca

901 parallel translation
Разве ваше сердце принадлежит мне?
¿ Tengo tu corazón, querido?
- Ведь знает, он принадлежит мне.
- Y sabe que Charles es mío.
Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
Es la primera persona que me pertenece del todo.
Эта страна принадлежит мне.
Ese país me pertenece a mí.
6 лет спустя, эта кондитерская принадлежит мне.
Anoche, seis años después, obtuve todos mis caramelos.
- Он принадлежит мне.
- Ella me la dejó en herencia.
Это принадлежит мне так же, как и мои губы.
Es mío, y mis labios también.
Нет, земля принадлежит мне.
No, son mías.
Потому что она принадлежит мне.
Porque me pertenece a mí.
Он заботиться обо всем, что принадлежит мне. - Он здесь главный.
Cuida de todo lo que me pertenece.
Мы оба прекрасно знаем, что в этом городе практически все принадлежит мне.
Sabes tan bien como yo que prácticamente todo es mío en la ciudad, excepto tu compañía de empréstitos.
Ты знаешь, Кэрол, Пикколо действительно принадлежит мне.
Sabes, Caryl, Piccolo realmente me pertenece.
Скажи оно принадлежит мне
Dime que es mío
Она принадлежит мне, вы знаете это.
Me pertenece a mí. Y usted lo sabe.
Кое-что в этом доме принадлежит мне.
Algunas cosas aquí son mías.
Дом на этой улице принадлежит мне. Разумеется, нелегально.
El local me pertenece en secreto.
Я хочу то, что принадлежит мне...
¡ No me callaré! ¡ Quiero lo que es mío... de Virginia!
Все, что есть у мадам, принадлежит мне.
- Todo lo de la señora es mío.
Моё принадлежит им. Все, что их, принадлежит мне.
Lo de ellos es mío y viceversa.
Итак, существует инженерная фирма, которая, так получилось, принадлежит мне.
Verá, yo también poseo una empresa de ingeniería.
Но право перевозить свиней принадлежит мне.
Pero tengo derecho a llevar cerdos.
Право перевозить свиней принадлежит мне.
Tengo derecho a transportar cerdos.
Меня, и все то, что принадлежит мне.
A mí, y a todo lo que es mío.
- Вы не можете взять то, что принадлежит мне.
- Ud. no puede sacarme lo mío.
Итак, скажите, что принадлежит мне, а что нет?
Por favor, ¿ me va a decir qué es mío y qué no lo es?
Половина принадлежит мне.
Me perteneces algo.
- Все здесь принадлежит мне.
Todo lo que hay aquí me pertenece.
Мне недоставало любви, но любовь сегодня принадлежит мне. С тех пор как эта девушка встретилась мне на пути. Может она далеко?
Me faltaba el amor... y vino al ver esa joven en mi camino
- Но она принадлежит мне!
- Pero me pertenece a mí!
Ты заплатил 5000 долларов за то, что принадлежит мне.
Tú has pagado 5.000 dólares por algo que me pertenece a mí.
Твоё тело принадлежит мне! И я делаю, что хочу!
Haré lo que me plazca.
Ванина 2 не принадлежит мне.
¿ Yo? Vanina 2 no me pertenece.
Тем не менее, я утверждаю, что это принадлежит мне по праву.
Sin embargo, reclamo lo que me corresponde.
Это мои инициалы, но это, естественно, не принадлежит мне.
Son mis iniciales, pero el anillo no es mío.
Моя жизнь принадлежит Вам, сир, но честь только мне!
Mi vida es vuestra, Sire... ¡ pero el honor de los Bardelys es solo de ellos!
Это заведение мне не принадлежит.
Esta dirección no me pertenece.
- Нет. Всё, что мне принадлежит - это то, что на мне.
Todo lo que poseo, es lo que llevo puesto.
У меня ничего нет, ничего, кроме самолета, который мне не принадлежит.
No he conseguido nada, ni siquiera el avión que no me pertenece.
Могу я с чистой совестью, по праву Потребовать, что мне принадлежит?
¿ Puedo, en derecho y en conciencia, hacer esta reclamación?
ЛеРой, мне принадлежит этот дом. Я наняла тебя...
Soy aquí la dueña y tú, mi empleado.
Скажу тебе, мне принадлежит тут всё от 23-й улицы до канала!
Soy dueño de todo Io que va desde Ia calle 23 hasta canal.
Ты не представляешь, как много мне принадлежит :
Hay zonas que se parecen a este sitio.
Камень принадлежит мне.
Me pertenece a mí.
Я должен приезжать сюда каждые полгода по делам. А ей, к сожалению, раньше приехать не удавалось. К тому же этот замок принадлежит ей так же, как и мне.
Yo estoy obligado... a venir cada seis meses para atender mis negocios y ella nunca había venido y el castillo le pertenece tanto a ella como a mí.
Я в комнате, которая мне не принадлежит.
Estoy en una habitación que no es mía.
Как мне разделить с ней то, что ей не принадлежит?
¿ Cómo puedo compartir algo que no le pertenece?
Моя любовь принадлежит только мне. Она моя.
Mi amor me pertenece sólo a mí, es mío.
Знаю, звучит глупо, но, у меня ощущение, что она мне не принадлежит.
Sé que esto suena tonto, pero, siento como si no me perteneciera.
Потому что он принадлежит мне.
Es mío.
Я хочу от вас того, что принадлежит мне по праву.
De ustedes, quiero eso que es mío por derecho.
Чистая и безупречная японка... моё тело принадлежит тебе, а твоё — мне.
Mi mujercita pura y cándida, soy tuyo, eres mía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]