Принц уэльский Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
В отеле "Принц Уэльский", это через дорогу.
En el Prince de Galles, cruzando la calle.
Принц Уэльский...
Un príncipe de Gales.
Мне кажется, на нем был серый "принц Уэльский".
Creo que un... Príncipe de Gales gris.
"принц Уэльский" серого цвета.
Príncipe de Gales gris.
На прошлой неделе я играл в Вальдорф-Астории... а возле рояля сидел принц Уэльский и...
La semana pasada, toqué en una fiesta del Waldorf... y el príncipe de Gales estaba sentado justo al lado del piano, y- -
В своем костюме в стиле "Принц Уэльский".
Corra.
Да, да - ты словно Принц Уэльский!
¡ Te pareces al Príncipe de Gales!
Подойди сюда, Гарри, принц Уэльский.
Acercaos, Harry, príncipe de Gales.
Тишина, принц Уэльский будет говорить.
¡ Silencio ante el príncipe de Gales!
больше он там не работает это 150-летие штата техас принц чарли, герцог виндсдор, принц уэльский даже приехали сюда на церемонию празднования.
Ya no trabaja más ahí. Este es el 150 aniversario del estado de Texas. El príncipe Charlie, duque de Windsor, príncipe de Wales incluso él vino aquí para las ceremonias de apertura del sesquicentenario.
Но самым большим шоком стала потеря гордости Королевского флота, военного корабля Её Величества "Принц Уэльский".
Lo más sorprendente, sin lugar a dudas, es la pérdida... del orgullo de la Armada Real, el barco de SM, el Príncipe de Gales.
Если ты не лучший детектив Сиэтла то я - принц Уэльский.
Si usted no es el mejor detective en Seattle, Yo soy el príncipe de Gales.
Я думал - принц Уэльский.
Iba a decir que era otro.
Принц Уэльский и герцог Бэкингем инкогнито прибыли в Мадрид.
El príncipe de Gales y el marqués de Buckingham han entrado de incógnito en Madrid.
К концу лета, наследник престола, Его Королевское Высочество, Принц Уэльский, впервые принял участие в трансляции.
Al final de la primera temporada, el heredero al trono, Su Alteza Real el Príncipe de Gales hizo su primera emisión.
Я пытаюсь выяснить, где покупали белый фосфор, - Однако, электронные данные Брента Дандаса показывают, что он периодически снимал деньги в банкомате в баре "Принц Уэльский" в Санта-Монике, в том числе 300 баксов меньше, чем за два часа до того, как его убили. - но пока безуспешно.
He estado intentando localizar compras de fósforo blanco, pero no he tenido mucha suerte.
Я думаю, пришло время навестить бар "Принц Уэльский".
Creo que es hora de hacerle una visita al bar Prince O'Whales.
Но не Принц Уэльский.
Y no el Príncipe de Gales.
Где ж принц Уэльский, пустоголовый, буйный ветрогон, что сообща с беспутными друзьями весь мир послал к чертям?
¿ Dónde está su hijo, ese príncipe de Gales de pies ligeros y cabeza loca, que se burla del mundo entero y le ordena girar a su alrededor?
Пожалуйста, племяннику скажите : Принц Уэльский так же, как и целый свет, поклонник Гарри Перси.
Decid a vuestro sobrino que el príncipe de Gales une su voz a la del mundo entero para alabar a Henry Percy.
В присутствии монарха принц Уэльский на поединок вызов вам послал.
El príncipe de Gales ha avanzado ante el rey, sobrino, y os desafía a combate singular.
Я - принц Уэльский ; и не думай, Гарри, что впредь со мной делить ты будешь славу :
Soy el príncipe de Gales y no penséis, Percy, disputarme más la gloria.
С разрешения вашего величества, я читал в хрониках, что ваш прославленный прадед, как и ваш двоюродный дед Эдуард, Черный Принц Уэльский, также одержали во Франции блистательные победы.
Vuestro abuelo, de famoso recuerdo, con la venia de Vuestra Majestad, y vuestro gran tío Eduardo, el Príncipe Negro de Gales, según he leído en las crónicas, pelearon una valiente batalla aquí, en Francia.
Эдуард из Карнарфона, сын Эдуарда Английского, Принц Уэльский,
Eduardo de Caernafon, hijo de Eduardo de Inglaterra, Príncipe de Gales,
Был старшим принц Уэльский, твой отец ;
vuestro padre, el Príncipe de Gales, el primero.
Я - принц Уэльский ; и не думай, Перси, что впредь со мной делить ты будешь славу.
Soy el Príncipe de Gales y no pienses, Percy, En compartir conmigo la gloria y más.
Милорд, король и Гарри, принц Уэльский, Уж близко.
El rey, milord, y el príncipe Enrique de Gales, están al llegar.
Принц Уэльский?
¿ El príncipe de Gales?
Принц Уэльский, нечего сказать!
¿ Tú Príncipe de Gales?
Где ж принц Уэльский, пустоголовый, буйный ветрогон, что сообща с беспутными друзьями весь мир послал к чертям?
¿ Dónde está su hijo, ese príncipe de Gales de pies ligeros y cabeza loca, que se burla del mundo entero y le ordenan girar a su alrededor?
Пожалуйста, племяннику скажите : Принц Уэльский так же, как и целый свет, поклонник Гарри Перси.
Diga a su sobrino que el príncipe de Gales une al mundo para alabar a Harry Percy.
В присутствии монарха принц Уэльский на поединок вызов вам послал.
El príncipe de Gales se ha avanzado ante el rey, y, primo, y os desafía a combate singular.
Я - принц Уэльский ; и не думай, Гарри, что впредь со мной делить ты будешь славу :
Soy el Príncipe de Gales y no pienses, Percy, disputarme más la gloria.
Он Принц Уэльский.
Es el príncipe de Gales.
Милая. Принц Уэльский будет прекрасным наездником.
El príncipe de Gales será un gran jinete.
Его Светлость, принц Уэльский?
Su Excelencia, ¿ el Príncipe de Gales?
О, Принц Уэльский.
Príncipe de Gales.
Принц Уэльский!
¡ El Príncipe de Gales!
Тогда, может, вас заинтересует, что принц Уэльский охотится в Шотландии, а Палата общин намерена обсудить японский вопрос.
Entonces quizás querría saber que han disparado al príncipe de Gales en Escocia y que la Cámara de los Comunes está debatiendo la cuestión japonesa.
Принц Уэльский..... встань рыцарем, Меч обнажай для праведных побед.
Ned... príncipe de Gales... álzate caballero... y aprende que la espada se esgrime por derecho.
"Принц Уэльский", международный отель.
El mar está agitado. Hubo tormenta.
Принц Уэльский, нечего сказать!
¿ Tú, príncipe de Gales?
принцесса 1280
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц джон 16
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принца 39
принцессой 28
принц джон 16