English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Противоядие

Противоядие Çeviri İspanyolca

481 parallel translation
Я только приму противоядие. Что случилось?
Yo tomaré un pequeño antídoto. ¿ Qué pasa?
Это противоядие.
Es un antídoto.
- Он сошёл с ума! Противоядие от ножевого ранения!
Se ha vuelto loco. ¿ Antídoto para un apuñalamiento?
Жизнь мне представляется ничтожной. И противоядие от этой ничтожности я вижу... в организованном совершенном обществе. Но это утопия.
Es mejor la vida anárquica que una existencia basada en una sociedad organizada donde todo está previsto, todo es perfecto.
Джон, ты должен выпить это противоядие.
John, tómese enseguida el antídoto.
Быстрее, дай мне противоядие!
¡ Este antídoto!
Дай мне противоядие, прошу тебя!
¡ Deme el antídoto!
Это противоядие.
Es el antídoto.
Противоядие Маргарет.
El antídoto, deprisa.
- Есть какое-нибудь противоядие?
Con un antídoto...
- Противоядие?
- ¿ Un antídoto?
Доктор нашел противоядие к отраве, а теперь они с Йеном отправились на поиски причины всех неприятностей.
Doctor encontró un antídoto contra el veneno, y ahora él y Ian buscar la causa del problema.
И юноша Йен уже получит противоядие?
¿ Y se dará el antídoto al joven, Ian?
Я не верю в какое-то противоядие.
No creo que exista un antídoto.
Это так называемое противоядие нужно остановить.
Hay que detener este supuesto antídoto.
1й старейшина одобрил противоядие.
¡ El Primer Anciano ha aprobado el antídoto!
Друг мой, вы приготовили противоядие?
Ah, amigo mío. ¿ El antídoto está listo?
Да, но вы же придумали противоядие.
Sí, pero ya descubrió un antídoto.
Вот противоядие.
Aquí... está el antídoto.
Почему еще не доставили противоядие?
¿ Por qué no ha llegado aún el antídoto?
Я не понимаю, почему 2й старейшина не доставил противоядие.
Pero no comprendo porqué el Segundo Anciano no trajo el antídoto.
Джим, это не противоядие, оно продлит вам жизнь лишь на пару часов.
Jim, no hay antitoxina para este veneno. Sólo puedo mantenerlo vivo por unas horas con esto.
Боунс, вы должны найти противоядие.
- Tiene que encontrar un antídoto.
Это своего рода инфекция, и я нашел противоядие.
- Creo haber descubierto un antídoto.
Вы опоздали, доктор. Капитан сам нашел противоядие.
- El capitán ha descubierto el suyo.
Противоядие против эласианки - это звездолет.
El antídoto para una mujer de Elas es una nave estelar.
Сомневаюсь, что против "Энтерпрайза" есть противоядие.
Dudo mucho que exista algún antídoto para la Enterprise.
Без обследования определить трудно. Противоядие применять опасно.
No sé de qué droga se trata, así que un antídoto sería peligroso.
Мне нужно 2 часа на переработку райталина в противоядие.
Necesitaré dos horas para procesar la rietalina.
Райталин, готов к переработке в противоядие.
Rietalina, lista para ser procesada.
Ириллиум сделает противоядие инертным и бесполезным.
La antitoxina será inerte e inútil.
Мне стоит пойти в лабораторию. Вероятно, можно нейтрализовать действие ириллиума и сохранить уже сделанное противоядие.
Quizá haya una forma de invertir el efecto del irilio.
Мы разрабатываем противоядие, вкладываем миллиарды, - Нужно подождать, пока...
Estamos intentando desarrollar un antídoto hemos gastado millones, pero hemos de tener paciencia hasta...
Таким образом, противоядие Доктора кажется полностью эффективным?
¿ Así que el antídoto del Doctor parece totalmente efectivo?
Противоядие подготовлено и готово к применению.
El antídoto está listo y preparado para ser administrado.
У всех моих знакомых есть противоядие.
Mis conocidos están vacunados.
Как, есть противоядие?
¿ Cómo, hay un antídoto?
Но это дало бы вам отсрочку, пока вы пытаетесь найти противоядие - этот шанс того стоит, правильно?
Pero le daría un respiro... mientras usted intenta encontrar un antídoto. Ésa es una posibilidad que merece la pena tener en cuenta ¿ verdad?
Я могу идентифицировать яд и сделать противоядие.
Puedo identificar el veneno y programar el kit médico para hacer una antitoxina.
Ты принял противоядие перед тем, как сесть за мой стол что равносильно обвинению в попытке отравления.
Te has tomado un antídoto antes de venir a mi mesa... lo que equivale a acusarme de envenenarte.
Как будто от Цезаря есть какое-то противоядие.
Como si existieran antídotos contra el César.
Он затащил меня внутрь и дал противоядие.
El me recogió y me dio el antidoto.
- Противоядие.
- Antídoto.
Противоядие!
El antídoto.
- Где противоядие?
- ¡ El antídoto!
- Где противоядие?
- ¿ El antídoto?
Это противоядие.
Éste es el antídoto.
Если не получишь противоядие.
No podrαs conseguir antνdoto.
Я назову тебе противоядие и дам сто монет, когда работа будет выполнена.
Trabaja para mi y te dirι el antνdoto junto con 100 piezas de oro cuado el trabajo este hecho.
Что за противоядие?
Cual es el antνdoto?
Противоядие у меня.
Tengo su antídoto acá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]