Проще пареной репы Çeviri İspanyolca
76 parallel translation
- Это же проще пареной репы.
- Es tan fácil como caerse de un tronco.
Нет, проще пареной репы.
No... pan comido. No, de verdad.
- Проще пареной репы.
Siempre es pan comido.
Тони не используй выражение "проще пареной репы" сейчас.
Tony. ¿ Podríamos hablar en serio un momento?
- Хорошее путешествие? - Проще пареной репы.
¿ No es emocionante?
Проще пареной репы!
¡ Va a haber un picnic!
Проще пареной репы.
Pan comido.
Репы.Проще пареной репы.
Pan. Pan comido.
Заставить мужчину кончить проще пареной репы.
- Lograr un clímax masculino no es nada difícil.
Если ты можешь сыграть Джо Бака, "Список Шиндлера" - проще пареной репы.
Es más fácil representar a un Schindler que a un cualquiera.
- Марш против СПИДа, проще пареной репы.
- La caminata, es pan comido.
Риммер должен помочь нам сбежать. Это проще пареной репы.
Esta entrevista es para abrir boca, sólo tenemos que aprobar los pasos legales...
Тогда должно быть проще пареной репы.
Ah, muy bien. Esto va a ser pan comido.
Ну так это проще пареной репы. Листья и орехи бетеля на помолвку... потом, спустя полгода, свадьба.
Hojas de betel y nuez de areca en la fiesta de compromiso... seis meses después, la boda.
Проще пареной репы.
Eso está hecho.
Ага. проще пареной репы.
Si sera facil.
С моим-то талантом это будет проще пареной репы.
¡ Con un talento tan abundante como el mío, esto va a ser pan comido!
Проще пареной репы.
Sí, ha sido pan comido.
Это же проще пареной репы.
Es facilísimo.
Проще пареной репы.
Es básicamente basura.
Проще пареной репы.
Hay mucha gente.
- Проще пареной репы.
- Pan comido.
Ну это будет проще пареной репы
Sabes que no tengo problemas en vencer a los ancianos.
И найти тебя было проще пареной репы.
Hallarte fue demasiado fácil.
Для тебя это проще пареной репы.
Es tan fácil para ti.
Проще пареной репы.
Tan simple que da gusto.
Слушай, если всё, что она сказала - это ложь, то дело будет проще пареной репы.
Si todo lo que ella dice es mentira éste será el caso más sencillo de la historia.
- Да это проще пареной репы.
- No es necesario. Esto va a ser fácil.
Проще пареной репы.
Un trozo de pastel. Estamos listos para irnos.
Ну не знаю... По мне, так проще пареной репы.
No sé, me parece bastante fácil.
Станет проще пареной репы!
¡ como hacer una porción de pastel!
Проще пареной репы, ввалились и забрали.
¡ Es un maldito y simple quebrar y agarrar!
Проще пареной репы, ввалились и забрали.
Así de simple. Quebrar y agarrar.
По сравнению с ней теория вероятности проще пареной репы.
¡ Comparada con ella, la mecánica cuántica es muy fácil!
Должно быть проще пареной репы.
Debería ser algo fácil.
Итак, если эта парочка может разделять шерсть и человеческие волосы, справиться с человеческими волосами будет проще пареной репы.
Ahora, si estas dulzuras pueden separar lana de pelo humano, el pelo humano debería ser un trozo de pastel.
Проще пареной репы, представь, что ты набиваешь свой спальный мешок.
Es fácil, haz como si estuvieses cerrando un saco de dormir.
Знаешь, жить с тобой будет проще пареной репы.
Ya sabes, vivir contigo será pan comido.
Думаю, "проще пареной репы", должно означать что-то очень трудное.
Yo creo que ese "pan comido" debería significar algo muy difícil.
Это проще пареной репы.
Va a ser pan comido.
Брак для меня был проще пареной репы. Спасибо, что употребил слова правильно.
Para mí, el matrimonio fue pan comido.
Быть лучшим боссом, чем Стэн - проще пареной репы.
Ser mejor jefe que Stan será coser y cantar.
Проще пареной репы.
¡ Es como caerse de un tronco!
Проще пареной репы. и как я должен проглотить это?
Era un cacho de pan. ¿ Cómo se supone que me voy a tragar eso?
это войти проще пареной репы.
Así es la vida. Es fácil traer cosas, pero es difícil sacarlas.
Да, мои отношения на фоне твоих проще пареной репы.
Tu relación hace que la mía parezca un cuento de hadas.
Это проще пареной репы. А ты вернулся навсегда или ненадолго?
Por supuesto. ¿ Has vuelto para quedarte?
- Всегда проще пареной репы.
¿ Un jerez?
Проще пареной репы.
Juego de niños.
Проще пареной репы. С особой осторожностью мы двинули на площадку.
Nos dirigimos a la pista con cautela
Это проще пареной репы.
Es muy sencillo.
прощен 20
проще 120
прощения 49
проще простого 230
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще некуда 34
проще не бывает 17
проще 120
прощения 49
проще простого 230
прощение 98
проще сказать 37
проще говоря 236
проще некуда 34
проще не бывает 17