Разворачиваемся Çeviri İspanyolca
78 parallel translation
- Разворачиваемся обратно, в Бонанзу.
- Regresa a Bonanza.
Разворачиваемся, Кэти.
Voy a virar, Kathy.
- Бортовая сила, сэр. - Разворачиваемся, сэр.
- Energía lateral, señor.
- Разворачиваемся, м-р Сулу.
- Curso inverso, Sr. Sulu.
Разворачиваемся.
Gire la nave.
А теперь я вижу Большую медведицу и Кассиопею, это значит, что мы разворачиваемся кругом.
Ahora empiezo a ver la Osa Menor y Casiopea. Debemos estar dando la vuelta.
Разворачиваемся и поехали!
¡ Media vuelta! ¡ Vamos!
Держитесь, разворачиваемся.
Espera, vamos a dar la vuelta.
Мы разворачиваемся.
El avión está girando...
- Разворачиваемся.
Dando la vuelta.
Мы разворачиваемся.
Están dando la vuelta.
... разворачиваемся
Por la espalda.
Разворачиваемся для очередного захода.
Dan la vuelta para otra pasada.
Разворачиваемся.
Está virando.
- Разворачиваемся.
- Dando la vuelta.
Разворачиваемся.
Vire la nave.
Разворачиваемся для еще одного захода.
- Van a volver a pasar.
Мы разворачиваемся слишком быстро. Вижу.
- Viramos demasiado rápido.
Рулевой, разворачиваемся.
Timonel, sáquenos de aqui.
Рулевой, разворачиваемся.
Timonel, vire.
Том, разворачиваемся, максимальный варп.
Tom, revierta curso ; Maximo warp.
Мы разворачиваемся.
Vamos a dar otra pasada.
Мистер Ворф, разворачиваемся и ложимся на курс в сектор Рутариан.
Sr. Worf, dé la vuelta y ponga rumbo al sector rutariano.
Разворачиваемся.
Invierta el curso.
Разворачиваемся вправо!
¡ Aléjense!
Поднять кливер. Разворачиваемся.
Tengo que izar el foque y detener el barco.
Разворачиваемся.
Estamos dando la vuelta.
Хаотично разворачиваемся в соль-мажор.
Tenemos una evolución caótica hacia un Sol mayor remoto.
Разворачиваемся!
Da la vuelta.
Разворачиваемся.
Vamos a dar la vuelta.
Разворачиваемся к 2.5.
Rotando a 2.5.
Слегка приседаем, хватаем за запястье, разворачиваемся, ладонью бьем в переносицу, а коленом в пах.
Tomen la muñeca, den vuelta, golpe benéfico a la nariz, rodilla a la entrepierna.
... А потом мы разворачиваемся и продаём твою историю.
Y luego le damos vuelta y vendemos tu historia...
Сдаем назад и разворачиваемся.
Yendo hacia atrás y girando.
И мы разворачиваемся и идем общаться с гостями...
Y estamos dando vueltas y charlando...
И теперь мы разворачиваемся влево, снова меняем курс.
Y ahora nos estamos ladeando hacia la izquierda cambiando de curso otra vez.
Разворачиваемся.
Date Vuelta
Разворачиваемся и начинаем заново.
Lo vuelves a coger, y lo volvemos a hacer.
Мы разворачиваемся.
Estamos dando la vuelta.
Мы обычно не разворачиваемся перед частными охранниками.
Normalmente no nos echamos atrás por seguridad contratada.
Ок, разворачиваемся неоправданные остановки и мы также будем штрафовать за каждые полмили сверх минимума от точки А до точки Б минимум был установлен в 8 миль так что это будет непростой тест, я не дождусь его результатов
OK, ejecutar el cambio de sentido. detener sin motivo y también nos va a castigar por cada kilómetro sobre la distancia mínima que se necesita para ir del punto A al punto B. Eso se calcula unos ocho kilómetros.
Папа, разворачиваемся немедленно!
¡ Papá, tenemos que volver ahora mismo!
Так... Раз в воротах стоит громила, мы разворачиваемся и уходим?
Así que porque un gigantón cuida el arco, ¿ abandonamos el juego?
Разворачиваемся. Летим в Чикаго!
- Dé la vuelta. ¡ Llévenos a Chicago rápido!
Девушки, нет, нет, разворачиваемся.
Señoritas, no, no, den media vuelta.
Если увидит кого-нибудь, мы разворачиваемся.
Si encuentra resistencia, nos volvemos.
Разворачиваемся обратно.
Regresemos.
Разворачиваемся.
Harry Kim, de la Nave Estelar Voyager. Respondimos a su llamada de auxilio.
Разворачиваемся на посадку.
Giro de base.
Разворачиваемся.
Girando.
Я не знаю, что с ним случилось. Мы разворачиваемся.
Estamos dando la vuelta.
развод 321
разворот 51
развода 21
разворачивай 75
разворачивайся 134
разворачивайтесь 47
разворачивай машину 17
разворот 51
развода 21
разворачивай 75
разворачивайся 134
разворачивайтесь 47
разворачивай машину 17