Разворачивай Çeviri İspanyolca
433 parallel translation
"Никогда не разворачивайтесь вот так".
"Jamás den un gancho circular así".
Разворачивайся, тебя не выпустят.
Date la vuelta, no te dejarán salir.
- Разворачивайся и гуляй обратно.
- Date la vuelta y vuélvete a tu casa.
Согласен - хорошо, а если нет - разворачивайся и проваливай.
Si lo quieren, bien. Si no, váyanse.
Давай, быстро линяй, и не разворачивайся.
Corre y no vuelva.
Разворачивайте рукав!
¡ Desenrollad esa manguera!
Ерунда! Разворачивайся!
- ¡ Vuelve!
Не разворачивайтесь.
No, saldrás sin problemas.
Только иди одна. И не разворачивай его.
Ve sola y no lo abras.
Разворачивайтесь, не то покажу вам произвол. Чисто из спортивного интереса, сэр.
Apuesto lo que quiera a que me quedaré en esta caravana.
Теперь отпусти мою руку и резко разворачивайся.
Ahora, suelta mi mano y rodéala tú sola.
Давай, разворачивайся обратно.
Gire el coche.
Так что лучше разворачивайтесь и возвращайтесь туда, откуда приехали.
Por lo tanto dé la vuelta y vuelva por donde vino.
Тогда разворачивайтесь.
¡ Entonces pega la vuelta!
Затем, иди вдоль линии и разворачивайся.
Vayan en fila y luego dense la vuelta.
Немедленно разворачивай армию.
Despliegue el ejército de inmediato.
Разворачивайте лошадей и проваливайте.
Hagan girar sus caballos y márchense.
Разворачивайся и уходи откуда пришёл.
Lárgate de aquí del mismo modo que entraste.
- Разворачивай!
¡ Da la vuelta!
- Разворачивай.
- Dale la vuelta.
Разворачивай!
¡ Da la vuelta! ¡ Detente!
Разворачивайтесь.
¡ Daros la vuelta!
Разворачивайтесь.
Dé la vuelta.
Разворачивай корабль.
Da la vuelta.
Так что разворачивайте этот корабль назад на Сигнус Альфа.
Ahora haced que esta nave regrese a Cygnus Alpha.
Пятку дави к земле и разворачивай в стороны.
Mantén la parte de abajo en el piso y gírate.
- Разворачивайся!
- Regresemos.
Разворачивайтесь.
Está por ahí atrás.
Разворачивайте машину, освободите проезд.
Lo siento, tienen que dar la vuelta y salir.
Если нет, разворачивайте машину.
- Si no, giren y márchense.
Разворачивайтесь и тогда вы не будете их создавать.
- Giren y márchense.
Разворачивайтесь и уезжайте.
Gire y márchese. ¿ De acuerdo?
Я уже сказал вам, убирайтесь к чёрту с моего поста. Разворачивайтесь и уезжайте. Я больше повторять не буду.
Le vuelvo a repetir que gire y salga por donde le digo.
Нет, не разворачивайте её. Головой ко мне.
No, dé la vuelta al pollo hacia este lado.
- Разворачивай, Джон.
Que den la vuelta, John.
Разворачивай.
Dale la vuelta.
- Разворачивай!
- Da la vuelta.
- Хочешь сам порулить? Я стараюсь! - Разворачивай.
Lo estoy intentando.
Дорис, разворачивай!
- Doris, cambia la direccion.
Разворачивайтесь!
- ¡ Media vuelta!
Нам конец! Разворачивайтесь, говорю вам!
Estamos fritos, ¡ media vuelta, mierda!
Разворачивай.
Da la vuelta.
Разворачивай! Сейчас сожгу это КЦ на хрен!
Da la vuelta o hora mismo quemo este katse y a hacer puñetas.
Нет! Разворачивай обратно, идиот!
¡ Den vuelta!
Разворачивай!
¡ Tuerce a la derecha!
Разворачивайтесь!
- ¡ Da la vuelta!
Не разворачивай!
¡ No lo abras!
Не разворачивай его!
¡ No lo abras!
Спасибо, Дейта. Энсин, разворачивайте корабль. Давайте взглянем на искажение мистера Ворфа.
Comprobaremos la distorsión.
Разворачивайтесь и езжайте на север.
- Den la vuelta y vayan hacia el norte.
Разворачивайся по ветру!
Gira, da la vuelta, pronto.
разворачивайся 134
разворачивайтесь 47
разворачивай машину 17
развод 321
разворот 51
развода 21
разворачиваемся 44
разворачивайтесь 47
разворачивай машину 17
развод 321
разворот 51
развода 21
разворачиваемся 44