Разделимся Çeviri İspanyolca
545 parallel translation
Если мы разделимся и уйдем по одному то сохраним шанс получить выкуп.
Si nos largamos y salimos uno a uno, aún tendremos alguna oportunidad de conseguir el dinero.
Разделимся!
¡ Dispersaos!
- Эй, если мы разделимся, встречаемся в гараже.
Oye, si nos separamos, arreglaremos cuentas en el garaje, ¿ eh?
Давайте поделим деньги и разделимся.
Podemos repartir el dinero y separarnos.
Когда стемнеет, мы разделимся. И нападём на них на рассвете.
Esperaremos al anochecer los rodearemos y atacaremos antes del amanecer.
Мы разделимся?
¿ Va a dividir una patrulla nocturna?
{ C : $ 00FFFF } Давай разделимся и поищем.
Separémonos para buscarlo. Yo iré por allí.
Мы разделимся?
- ¿ Nos separamos y la buscamos?
Разделимся на две группы, одна прикрывает другую.
- Dos escuadrillas, una cubre a la otra.
Разделимся на 2 команды, у каждой будет по одному апельсину.
Habrá dos equipos y para cada equipo una naranja.
ДУмаю мы разделимся на две группы.
Bien, sugiero dividirnos en dos grupos...
Давайте разделимся.
Separémonos.
Тогда мы разделимся на две группы.
Formaremos dos equipos de búsqueda.
Мы разделимся.
Debemos dividirnos.
Мы разделимся на две колонны, чтобы атаковать с разных сторон.
Vamos a dividirnos en dos columnas y a atacar desde direcciones opuestas.
- С чего ты взял, что мы разделимся?
- ¿ Por qué crees que nos separaremos?
Мы разделимся на несколько групп.
Hay que separarse en dos grupos.
Разделимся.
Nos separamos.
Мы разделимся и обойдём их с тылу.
Nos separaremos y ve por su retaguardia.
Тогда мы разделимся и ты пойдешь куда глаза глядят.
Nos separamos y vas hacia donde quieras.
Разделимся!
¡ Todo el mundo dispersaos!
Давай разделимся и пойдём.
Bien. Nos dividiremos.
Давайте разделимся.
Dividamos la tarea.
- Разделимся, сэр?
- Dividido, señor?
Поэтому если разделимся, встречаемся на станции "Юнион Сквер".
Si nos separamos vayan a la estación Union Square.
Теперь мы разделимся.
Debemos separarnos.
Если разделимся, вернемся сюда.
Si nos separamos, volvemos aquí.
Зайдем еще в одно общежитие, а потом разделимся.
Probaremos en un hostal más, y entonces nos separaremos.
- Здесь мы разделимся, и встретимся там.
Si nos separamos, nos encontraremos allá.
Мы разделимся, и сможем охватить больше места?
Nos separaremos. Así cubriremos más terreno, ¿ sí?
Нет, мы разделимся.
- ¡ No! Nos separaremos.
Мы разделимся на группы. Ухура и Чехов займутся проблемой с ураном.
Uhura y Chekov se encargarán del problema de uranio.
Потом разделимся на две поисковые группы.
Luego nos dividiremos en dos grupos de búsqueda.
Разделимся здесь.
Nos separaremos aquí.
Мы не успеем установить наш шпиль если не разделимся.
No tendremos tiempo de colocar la cruz todos juntos.
Разделимся.
- Separémonos.
А если мы разделимся?
¿ Por qué no nos separamos?
Мы разделимся на четыре части!
¡ Nos dividiremos en 4 grupos!
Мы сможем вести поиск вдвое быстрее, если разделимся.
Podemos rastrearla el doble de rápido si nos separamos.
Разделимся!
¡ Sepárate!
Если мы разделимся, мы сможем исследовать вдвое большую территорию
Si nos separamos, podemos cubrir el doble de terreno.
Давай разделимся.
Dividámonos.
- Мы найдем ее быстрее, если разделимся.
Será más rápido si nos separamos para buscarla.
В следующий раз, когда мы разделимся, кто-нибудь другой будет говорить с Корди.
La próxima vez que se separe algo, son los detalles de Cordelia.
Давайте разделимся!
¡ Separémonos!
Разделимся.
Divídios.
Разделимся.
Dispérsense.
Разделимся.
No puede haberse esfumado.
- Будет лучше, если мы разделимся.
Tendremos más posibilidades si nos separamos.
Тогда разделимся! Он не сможет преследовать сразу двоих.
Aceleraré.
Теперь давайте разделимся на группы. Кто хочет, может вернуться в Токио.
No podemos seguir juntos, separémosnos.
раздевайся 348
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41