English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разденься

Разденься Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
- Разденься.
- Desnúdate.
Разденься! Я буду восхищаться тобой отсюда.
Desnúdate, yo te miro, te admiro desde aquí.
- Нет! Сперва разденься!
Primero la ropa.
- Они все голубенькие... - Разденься, давай?
- Son todos azules- - - ¿ Sal, podrías?
Разденься.
Desnúdate
Разденься!
¡ Desnúdate!
Только разденься.
- Ven a ver.
Разденься!
¡ Vamos, desnúdate!
Разденься.
Quítate la ropa.
Давай, разденься.
Vamos, sinvergüenza, quítate la camisa.
Разденься до гола.
Desnúdate.
Разденься.
Desvístete.
Разденься, я хочу тебя... люби меня!
Desvísteme. ¡ Haz el amor conmigo!
Разденься.
Quítate el vestido.
Разденься для меня, малышка.
Desnúdate para mí, nena.
Разденься.
Estoy en una nube.
Но сначала разденься. Сними штаны. Хорошо?
Necesito que te quites los pantalones.
Пожалуйста, разденься.
Por favor, quítate la ropa ya.
Сабрина, разденься.
Sabrina, quítate el vestido.
Иди и разденься.
Quítate la ropa.
Разденься сам и пусть сотня человек глазеет на тебя.
¿ Por qué no te desvistes con todo el público alrededor?
Просто разденься.
Tú quítate la ropa.
Не надо, Майкл. Пожалуйста, разденься. Раздевайся, ублюдок, снимай штаны, урод.
Quítate los pantalones, cabrón.
Всё ещё нервничаешь? Разденься сам.
Si sigues nervioso, desnúdate tú.
Разденься совсем.
Así que tienes que desnudarte.
Разденься, полезай в кровать и обними меня.
Desvistete Ven a la cama y Abrazame
Разденься, врач просит.
Desvístete para la doctora.
Разденься и вперёд.
Te sugiero que te desnudes y entres en faena.
Ну, на самом деле, разденься. Давай.
Bueno, en realidad, desvestirte.
А теперь встань и разденься.
Ahora. ¿ Podrías pararte y desvestirte para mí, por favor?
Разденься, пожалуйста.
Desvístete, por favor.
Разденься, разденься, разденься!
¡ Sin ropa, sin ropa, sin ropa!
- Разденься.
Quítese la ropa.
Пожалуйста, разденься.
Por favor, quítatela.
Разденься для него! Я же тебе говорил, что я не стриптизёр.
Mira, ya te lo dije antes, yo no soy un stripper.
Когда это старое "разденься" стало скучным?
¿ Cuándo se convirtió en aburrido el simple hecho de desnudarse?
- Ох, просто разденься.
- Solo quítate la ropa.
Разденься. Пожалуйста.
Por favor, desnúdate.
Хотя бы разденься.
Por lo menos quítate la ropa primero.
Тогда будь хорошим работником и разденься.
Entonces creo que deberías ser un buen empleado y desnudarte.
Разденься и иди в душ.
Quitate la ropa y métete en la ducha ahora.
Просто разденься.
Solo quítate la ropa.
Разденься.
Sácate la ropa.
Разденься прежде чем войдешь
Quítate la ropa antes de entrar.
Разденься, сложи вещи в пакет и следуй за мной.
desnudarse, puso todo su propia dentro de esa bolsa, y luego sígueme.
Джерри, встань, разденься и сложи себя двенадцать раз.
Jerry, levántate, quítate toda la ropa y dóblate 12 veces.
Разденься, Квентин, и повернись.
Álzate la camiseta y voltéate, Quentin.
Ради бога, разденься, Майкл.
Quítate la ropa, Micheail.
Разденься.
Quitate eso.
Разденься до своего праздничного костюма.
Desnúdate hasta quedarte con tu traje de cumpleaños.
Разденься и встань к стене.
Contra la pared.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]