Разделяемся Çeviri İspanyolca
55 parallel translation
Но мы все еще первый год в браке, и мы никогда не разделяемся ни на час.
Pero aún estamos en nuestro primer año de matrimonio, y tenemos por costumbre no separarnos ni por una hora.
Разделяемся!
¡ Regresemos de prisa!
Фрай, Дерроу, разделяемся.
Frye, Darrow, apurense.
- Разделяемся. - Извините, я хочу ту, что побольше.
Separémonos.
Разделяемся.
Muy bien, nos separamos.
Разделяемся!
Mejor nos separamos.
Разделяемся. Хорошо.
Vamos, separémonos.
Мы заходим, разделяемся... И проникаем в отель.
Vamos a separarnos, dividirnos, mezclarnos entre ellos... e inspeccionar el hotel.
В 11 мы поем гимн и разделяемся!
A las 1 1 : 00 cantaremos el himno y escaparemos.
Так мы находим друг друга, когда разделяемся.
Así es como nos encontramos cuando estamos separados.
Мы теряем время. Ди! Разделяемся!
- Perdemos el tiempo. ¡ Separémonos!
Тошико, разделяемся.
Toshiko, separémonos.
Разделяемся на две группы, сэр.
Dos equipos.
Разделяемся. Ищем этого дроида.
Sepárense, encontraré a ese droide.
Давайте, ребята, разделяемся на две группы.
Peligroso ese chaval.
- Разделяемся!
- ¡ Rompan filas!
Найдем че полезное, разделяемся, уходим.
Encontramos algo y entramos y salimos de aquí.
Разделяемся, найти его.
Dispersaos y encontradle.
Разделяемся!
- Separémonos.
Разделяемся!
¡ Sepárense!
Разделяемся.
Sepárense.
Разделяемся!
¡ Separémonos!
Ок, разделяемся, берем два грузовика, мы едем в Хобокен.
De acuerdo. Nos dividimos, formamos dos equipos, nosotros vamos a Hoboken.
Мы разделяемся, мы окружаем город.
Nos separamos, Sondeamos la ciudad.
Разделяемся.
Estamos por nuestra cuenta. Permanecer apretado.
— Разделяемся.
- Divídanse. Lleva el tomo.
Подожди. Мы разделяемся? Да.
Espera, ¿ nos separaremos?
Итак, я пускаю газ через вентиляцию, мы очищаем хранилище от наличных и разделяемся
- Hecho. Bien, entonces yo dejo pasar el gas por el conducto de ventilación, tomamos el dinero y salimos.
Мы должны встать, давай. . Разделяемся.
Hay que levantarse, vamos.
Я займусь им! Разделяемся!
- Vete, yo me encargo.
Разделяемся.
Dispérsense.
Мы не разделяемся?
¿ No nos estamos separando?
Не разделяемся!
Ninguna separación.
- Разделяемся, отрезаем его.
- Separémonos, cortémosle el paso.
Так, всё, разделяемся. И давайте Дэнни искать.
Encontramos a Rémi y nos largamos.
Хорошо, план таков, мы разделяемся.
Muy bien, el plan es dispersarse.
Разделяемся, максимальный хаос.
A separarse, caos al máximo.
Разделяемся на счёт три.
A la cuenta de tres nos separamos.
У ворот мы разделяемся.
Nos separamos en la puerta.
Феникс-2, разделяемся.
- Dividan la formación, Phoenix 2.
Разделяемся.
Vamos a dispersarnos.
Ничего не высматриваем, не разделяемся, ничего не открываем, никаких сувениров.
Sin entrometerse, sin andar por ahí, sin abrir cosas, sin tomar recuerdos.
Разделяемся.
Separémonos.
Итак, разделяемся.
De acuerdo, vamos a dividirnos.
Разделяемся и проверяем.
Divide y vencerás.
Вы наследуете Землю. Разделяемся.
Tú... heredarás la tierra. ENTRENAMIENTO
Разделяемся.
Separar.
Разделяемся.
Dividámonos.
Разделяемся!
¡ Separaos!
Разделяемся!
¡ Córtale el paso!
Разделяемся.
Dividirnos.
раздевайся 348
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41