Разреши мне Çeviri İspanyolca
232 parallel translation
"Мама, пожалуйста... разреши мне идти с отцом..."
- Mamá, por favor... Déjame ir a cazar con papá...
Разреши мне немного пожаловаться.
Déjame estar un poco triste, ¿ sí?
Пожалуйста, разреши мне пойти с тобой.
David, por favor, déjame acompañarte.
Ты можешь упасть. Разреши мне остаться ещё.
Déjame quedarme un poco más todavía
Пожалуйста, разреши мне остаться, пока это все не закончится.
Déjame entrar. - Tenme hasta que todo esto termine.
- Нет, разреши мне это сделать.
- No, déjamelo a mí.
Разреши мне всего на минуту.
Un momento.
Вот, разреши мне помочь.
Déjame ayudarte.
Разреши мне сесть рядом с тобой в столовой
Permíteme unirme a tu lado en el refectorio.
- Разреши мне кое-что сказать?
- ¿ Me permites que te diga algo?
Разреши мне остаться с тобой.
Me quedo contigo, ¿ vale?
Разреши мне тебя погладить.
Me gustaría acariciarte.
"Разреши мне просто обнимать тебя"
déjame sólo tenerte entre mis brazos. "
Разреши мне быть рядом с тобой.
Deja que te acompañe.
- Разреши мне, пап. - Нет, нет, нет.
- Yo se la alcanzo.
Разреши мне посмотреть в окно и я научу его целовать тебе руку.
Si me dejas mirar por la ventana, le enseñaré a tu amigo a besarte la mano.
- Разреши мне пойти самому, прошу.
Déjame ir solo. Por favor.
Если тебя наплевать на самого себя хотя бы разреши мне увезти отсюда ненадолго Эйко и Ханако.
Si no te preocupas por ti mismo déjame al menos llevar a Eiko y Hanako lejos de aquí por un tiempo.
Разреши мне посмотреть на него.
Déjame ir con él.
Разреши мне...
Déjame.
Разреши мне.
Déjame.
Пожалуйста, разреши мне
Por favor, déjame.
Разреши мне попросить твоей руки у лорда Грейстока.
Quiero su permiso para pedir su mano a Lord Greystoke.
Гамп, разреши мне попробовать.
¡ Por favor, déjame intentar!
- Ну разреши мне, пожалуйста!
- Mamá, por favor, déjame ir.
Разреши мне быть архитектором. Я могу это сделать.
Déjame ser el arquitecto.
Разреши мне.
Permíteme.
Разреши мне войти.
Dime que puedo pasar.
Хотя бы разреши мне сходить на пробы.
Háganme una prueba.
Разреши мне развязать его руки. Отойди или я убью его!
¡ Atrás, o le mato!
Разреши мне позвонить в Барселону. У нас еще есть время.
Déjame hacer una llamada a Barcelona.
- Разреши мне помочь тебе.
- Entonce déjame ayudarte.
Папа, разреши мне заполнить?
Papa, ¿ puedo rellenarlos?
- Может быть, с вашей стороны он и был, Максималская мразь, да. Но не с нашей. - Разреши мне просветить тебя :
la paz ha sido por parte de ustedes basura Maximal, si pero no por nuestra parte... permiteme informarte que un enemigo que aparenta ser "pacifico" solo está ganando tiempo...
Теперь разреши мне сказать.
Déjame decirte una cosa.
Это К.С. Разреши мне пойти взять автограф
Ese es K.S.. Déjame conseguir una autografo.
Разреши мне отвести тебя в новое место
Déjame llevarte a un sitio nuevo.
Сет-пожалуйста, разреши мне...
- Seth por favor déjame..
Просто разреши мне есть, сколько влезет.
Sólo déjame comer las tortas que quiera.
Пожалуйста прости меня! Пожалуйста разреши мне идти!
Por favor, déjeme ir.
Прежде чем я уйду, пожалуйста разреши мне просто сказать.
Antes de irme, debo decirles algo.
Хорошо, это твое мнение. Ты имеешь на него право. - Разреши теперь мне сказать.
Tienes derecho a pensar así, pero déjame...
Разреши мне с ней попрощаться.
Permíteme despedirme de ella.
Разреши мне.
- Déjame cerrar el postigo
Оставь мне свой номер, и разреши звонить, когда захочу, идёт?
Dame tu teléfono y déjame llamarte si... me apetece, ¿ vale?
Тогда разреши мне помочь тебе, сынок.
Entonces debes dejar que te ayude, hijo.
И голову мне преклонить разреши...
Deja que incline mi frente...
Разреши мне позвонить.
¿ Qué va a hacer?
Разреши мне остаться у тебя на ночь.
Déjame pasar la noche en tu casa.
Разреши мне тебе помочь
Déjame ayudarte.
- Разреши мне тебе помочь
- Déjame ayudarte.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19