English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / С этим парнем

С этим парнем Çeviri İspanyolca

1,378 parallel translation
Неделю назад я познакомился с этим парнем в главном офисе, и мы отлично сошлись.
Conocí a este sujeto de la corporación la semana pasada, y los dos nos tiramos buena onda.
Мне надо сначала встретиться с этим парнем.
Mira, necesito conocerlo primero.
Ты и так проводишь с этим парнем по 16 часов в день. А теперь я узнаю, что некоторое время из этих часов ты голая и мокрая. Часов?
Ya pasas 16 horas al día con el tipo y ahora descubro que algunas de esas horas, estás desnuda y mojada.
А с этим парнем ты меньше месяца, и вы поженились, я имею в виду, это немного обидно.
Estás con este tío menos de un mes, Y te casas con él, así que sí, considero que
Рядом с этим парнем Хаус похож на адепта Христианской Науки.
Este sujeto hacer ver a House como un científico cristiano.
Тук, останься с этим парнем.
Tuck, tú te quedas con este... niño.
Смотрите, жертва находилась наедине с этим парнем примерно 7 минут. А потом начался взрыв.
Mira, la víctima estaba en su oficina con ese tipo aproximadamente 7 minutos antes de aguar la fiesta.
Дело в том, что Вы не сказали мне, что у Вас были отношения с этим парнем.
El punto es que no me dijiste que te estabas acostando con el occiso.
Поверь мне, не надо встречаться с этим парнем. Тебе это повредит. Не рассказывайте мне о нем.
creeme, no te veas mas con ese chico es dañino si, a mi me lo vas a decir de todas formas no tiene de que preocuparse se ha terminado
с этим парнем... могут быть неприятности... я попаду в сложную...
Problema grande, está casado...
- Ладно, полегче, Тед. Я встречаюсь с этим парнем.
Okay, tranquilo, Ted yo salgo con el chico
Да, хорошо. Только сначала я поговорю с этим парнем перед домом.
si, esta bien. uh, solo dejame hablar con el tipo enfrente primero.
Хорошо, эм... ты, ты уверена, что ты будешь в порядке наедине с этим парнем, потому что я не собираюсь остаться
Oye, ¿ estás segura de que estarás bien sola con ese sujeto? Porque me puedo quedar.
Определенно, что-то происходит с этим парнем.
Definitivamente hay algo en el.
Я разговаривала с этим парнем сегодня утром.
Hablé con este tipo esta mañana.
Я просто, я... Я ходил по Западному Беверли, разговаривал с этим парнем.
Yo sólo, he ido por el West Beverly, hablándole a ese tipo.
Почему ты всё еще с этим парнем, если он заставляет тебя делать эти вещи?
Sook, ¿ por qué sigues con este tipo si te hace hacer estas cosas?
С этим парнем...
Ya sabes, con... con ese tipo.
'орошо, ну € как бы, пофигу, встречаюсь с этим парнем Ћиамом.
Bueno, digamos que estoy como que saliendo con Liam.
Ты же знаешь, что эта операция сделает с этим парнем?
- La cirugía podria ayudar a este niño?
А что с этим парнем... который с ножом?
¿ Qué hay de... el tipo con el cuchillo?
Мы просим вас помочь нам с этим парнем, который стрелял в вас.
Os pedimos que nos ayudéis con este tipo que os disparó.
Ты не знаешь, что будет дальше с этим парнем.
Tu no sabes que le va a ocurrir a este chico.
- Почему ты тут обнимаешься с этим парнем?
- ¿ Por qué te estás besando con él?
Сюзэн, тебе не стоит встречаться с этим парнем.
Suzanne no quieres salir con este tipo.
Нам всем нужно объединиться для борьбы с этим парнем.
Necesitamos trabajar todos juntos para ocuparnos de este chico.
Сара Свенсон встречалась с этим парнем на втором году обучения. Он ходил в Чоат.
Sara Swenson salía con este tipo el segundo curos él fue a Choate
Иди, сделай отвратительные вещи с этим парнем!
Haz cosas sucias con ese chico.
Подожди, у Эйд был секс с этим парнем?
Espera. ¿ Ade tuvo sexo con ese tipo?
Можешь выходить с этим парнем № 1 в любое время, когда захочешь.
Puedes salir con tu mejor amigo gay cuando quieras.
Просто скажи мне, куда ты думала пойти с этим парнем, где бы я вас не встретил?
Dime sólo cuándo pensaste en salir con un chico al que no conozco.
Она никогда не окажется снова рядом с этим парнем.
Nunca más se va a acercar a ese tipo.
Раз уж, кажется, тебе так интересно, что будет с этим парнем, можешь побыть с ним, когда его привезут из операцонной.
Ya que pareces estar tan interesada por como está ese chico, - puedes quedarte aquí con él cuando salga del quirófano. - ¿ Qué?
Всё могло бы быть совсем по-другому. Я не говорю, что не нужно встречаться с этим парнем.
Esto podría haber ido de una manera totalmente diferente.
И я сказал никаких больше занятий с этим парнем пока мы его не проверим.
Y digo que no van a haber más clases con ese chico... hasta que le hayamos investigado.
Она мне сказала, что у неё была связь с этим парнем, один раз, а он хочет большего.
Me dijo que tuvo una aventura con ese tipo. Algo de una noche.
Я думаю, это как-то связано с этим парнем.
Creo que tiene algo que ver con ese joven
Интересно что же случилось с этим парнем.
Me pregunto cuál fue el problema que tuvo este tipo.
Что же с этим парнем?
¿ Qué hay sobre este chico?
Тебе не кажется, что с этим парнем что-то не так?
¿ No te parece que hay algo raro en ese tio?
Мне кажется, вам надо поговорить с этим парнем.
Creo que debería hablar con este chico.
Молитесь, чтобы он не был сейчас с этим парнем.
Mejor reza a que no esté con ese chico.
Я ухожу вместе с этим парнем. Он мой бойфренд.
-... ahora es mi novio.
- Ты собираешься торговаться с этим парнем?
- ¿ No puedes regatear con el tipo? - Sí.
- Я поторгуюсь с этим парнем.
- Voy a regatear con ese tipo.
У тебя с этим... парнем Тони?
Tu y ese... ¿ Tony?
Я прошел пол земного шара чтобы оказаться в этой машине, запертым вместе с этим параноидальным парнем.
Crucé medio mundo para acabar encerrado en este auto con este tipo paranoico ".
Она, наверное, где-то веселится, или шляется с каким-нибудь парнем. Этим всегда занималась Келли.
Quizas ande de fiesta en alguna parte o... revolcandose con algun muchacho, eso era lo que Kelly siempre hacia.
Значит... ты живешь с этим парнем.
Así que...
Ты занимаешься сексом с этим парнем?
¿ Estás teniendo sexo con este tipo?
Он сказал, что с этим надо не к нему, и что она должна разговаривать с парнем, который дал деньги Павелке для вас... Эрик.
Le contestó que no dependía de él, y que ella debía hablarlo con el tipo que le proporcionó el dinero a Pavelka para ti, Eric.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]