English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Самый сильный

Самый сильный Çeviri İspanyolca

196 parallel translation
- На помощь! - Я самый сильный!
Yo soy el más tonto.
Мацист, самый сильный гладиатор в мире
MACISTE, EL GLADIADOR MÁS FUERTE DEL MUNDO
Самый сильный. Первая шпага Лангедока.
El mejor espadachín en Languedoc.
Из тех, что пересекают море в самый сильный в мире шторм.
De esos que atraviesan las tempestades de todo el mundo.
- Да, шеф! - Я самый сильный!
- Soy él más fuerte el!
ты за меня вышла, потому что я самый сильный в деревне.
Te casaste conmigo por ser el más fuerte, qué útil un fortachón.
Самый сильный мужчина в мире!
¡ El hombre más fuerte del mundo!
Я думаю, что я самый сильный бодибилдер из когда-либо существовавших.
Creo que soy el fisicoculturista más fuerte de la historia.
Леди и джентльмены, самый сильный человек в мире сейчас лопнет грелку.
Damas y caballeros... el hombre más fuerte del mundo hará explotar una bolsa de agua caliente.
Никто, даже самый сильный человек в одиночку ничего не сделает.
A veces, ni el hombre más fuerte puede hacer nada.
Ты самый сильный.
Pisa fuerte.
Ты самый сильный, самый главный.
Tú eres la fuerza. Tú eres el poder.
Самый сильный из тех, что я видел!
Hasta ahora, el más fuerte.
Это наш самый сильный радиопередатчик.
Es el mejor transmisor que tenemos.
Это самый сильный смерч, который когда-либо был зафиксирован.
¡ Es el tornado más grande que ha habido!
самый сильный!
¡ Es magnífico, formidable, demasiado fuerte!
Они заряжены сильным ядом конусовидной пурпрасцены, страшная вещь, самый сильный в мире яд для нервных клеток любой особи.
Con veneno de Conus purpurascens, el molusco de los mares del Sur. El veneno más potente del mundo.
- Ты говоришь, что ты самый сильный из нас, змей,... -... но ты немного сделал, чтобы доказать это.
Tu clamas ser el mas duro de todos, vivora, pero has hecho muy poco para probarlo.
Ты же самый сильный, самый красивый, самый неистовый, ты граф Монте-Кристо.
Tú eres el más grande, el más fuerte, el más bello, tú eres Conde de Monte Cristo.
Самый сильный что был.
Fue la peor de todas.
Я думаю, ты самый сильный из всех, кого я знаю
Yo creo que eres el hombre más fuerte que he conocido.
Я возвращалась из церкви, как вдруг тот же самый сильный ветер.
Yo regresaba de la iglesia cuando de pronto soplo el mismo viento violento.
Майор Картер, ты предлагаешь... уничтожить самый сильный военный корабль Асгардов
Mayor Carter... ¿ Está sugiriendo que destruyamos la nave de guerra de los Asgards más avanzada jamás creada...
Только один, самый сильный из них, был оставлен в живых.
Sólo se quedó un pequeño. El más fuerte.
Часто, самый простой организм самый сильный.
A veces un organismo simple es el más fuerte.
Мухаммед Фарах Айдид, самый сильный из боевых командиров, держит под контролем столицу, Могадишо
Mohamed Farrah Aidid, el más poderoso de los cabecillas gobierna la capital Mogadishu.
Ты самый сильный человек, из всех, что я встречала.
Eres la persona más fuerte que he conocido.
Я не думаю, что он - самый сильный убийца вампиров в мире.
no creo que sea el mayor mata-vampiros del mundo.
Я не знаю, вы самый сильный 137-летний человек из всех моих знакомых.
No lo sé. Para tener ciento treinta y siete años está en forma.
Это самый сильный гашиш, который когда-либо нам попадался.
Es la maría más fuerte que existe.
Самый старый и самый сильный из нас.
El más viejo y más fuerte de nosotros.
Тебе нужно выбрать самый сильный сигнал.
Puedes elegir la señal más fuerte.
Принимаешь кучу позывных и выбираешь самый сильный сигнал.
Y recibes un montón de replicas. Entonces, escoges la señal más fuerte.
Люди бьются за самый сильный сигнал.
La gente se pelea por la señal.
Пусть возглавит нас самый сильный. Пусть Дужий будет вождём!
Que dirija el más fuerte.
Они не должны были... пока однажды самый сильный катаи ни присвоил его себе.
Nunca tuvieron que hacerlo. Hasta que el Katai más fuerte se volvió contra los suyos.
Метеорологи, уже считают, что это был самый сильный, из когда-либо зарегистрированных ураганов...
Los meteorólogos ya lo catalogan como el huracán más fuerte registrado...
Только несколько недель назад, я зафиксировала самый сильный ураган за историю записей.
Hace unas semanas, observé el huracán más fuerte que se haya registrado.
Я думал, что он самый сильный на свете.
Creía que él era el hombre más fuerte del mundo.
Мужское чувство вины - самый сильный цемент для уз брака. И это правда.
La culpabilidad masculina es el cimiento más fuerte de la pareja.
Я видел в новостях это самый сильный снегопад за 20 лет.
Lo vi en el noticiero. Es la peor nevada en 20 años.
Согласно греческой мифологии Орион Охотник самый сильный и рослый из всех смертных.
De acuerdo a los griegos Orión era más grande en fuerza y estatura que cualquier otro mortal.
Эй, кто тут самый сильный в округе?
Oye. ¿ Quién es el tío mas fuerte de por aquí?
Ты ведь самый сильный?
Esto te agobia demasiado, ¿ no es así?
- Самый сильный здесь.
- Es más fuerte aquí.
должен идти дождь, не дождичек, а самый настоящий сильный дождь. Найди себе милую спутницу и прокати её на такси по Булонскому лесу.
Encargue una buena tormenta y encuentre a una joven bonita y llévela por los Bois de Boulogne en un taxi.
- Он самый сильный человек в Риме.
¡ El hombre más fuerte de Roma!
Он самый сильный.
El es el más fuerte.
Ты самый сильный, самый жестокий, ты мой авторитет, ты мой собственный авторитет.
Usted es el más fuerte Tú eres el más poderoso
В моих глазах, он был самый крутой и сильный человек на земле.
Para mí, era el tipo más genial y fuerte sobre la tierra.
В тот самый день сильный Тимоти поднялся на ноги и стал осматривать повреждения, вызванные бурей.
Aquella misma tarde, el fuerte Timothy volvía a estar en pie y revisaron los daños causados por la tormenta en los edificios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]