Самый большой Çeviri İspanyolca
994 parallel translation
Это самый большой рост капитала... со времен Софи Такер.
Sabía que éste es el mayor complejo desarrollado desde Sophie Tucker?
Усант от Баннека разделял сомнительный переход через Фромвёр. Усант был самый большой и самый приспособленый к жизни остров архипелага.
Ouessant, separada de Bannec por el temible paso del Fromveur, es la más grande, la menos severa de las islas del archipiélago.
Самый большой и неуловимый окунь в Глен Ардене.
Una variedad de trucha muy escurridiza en Glen Arden.
"А ты, пожалуйста, положи самый большой чемодан на кровать."
"Y tu... deja la maleta grande sobre la cama."
Сэр, если бы у меня так не болели ноги, я бы выписал вам самый большой штраф в вашей жизни.
Si no me dolieran los pies... le haría la multa más grande que haya visto.
Пойдем со мной, и я обещаю тебе лучший пирог с олениной, и самый большой, ты никогда такого не ел!
Ven conmigo, y te prometo el mayor venado que has comido en tu vida.
Самый большой бриллиант и самое вульгарное кольцо в Атланте.
Tendrás el más grande y más vulgar de Atlanta.
Он самый большой специалист в Европе по желудочным заболеванием.
El Dr. Schmidt es el mejor gastroenterólogo de Europa.
Он увидит самый большой военный парад всех времён!
¡ Preparad el mayor desfile militar jamás conocido!
Нет, я не скажу тебе. Я сама придумаю костюм, и это будет самый большой сюрприз в твоей жизни!
Diseñaré mi propio disfraz y te sorprenderé.
Это самый большой кретин, которого я встречал.
Ese es el mayor idiota que he conocido.
Он самый большой плут в штате.
- Es el mayor granuja del estado.
У тебя самый большой нос в семье.
Tienes la mejor nariz de la familia.
Самый большой специалист по современному искусству в Нью-Йорке.
La mayor autoridad en arte moderno de Nueva York.
У моего отца самый большой склад гробов... в тех местах.
Mi padre tiene la mayor reserva de féretros en Dutchess y Putnam.
Ты - самый большой человек в городе.
Eres el hombre más bueno de la ciudad. - Vete. - Y vales más que él.
Даже если он самый большой негодяй в мире. Я должен найти его потому, что он знает обо мне.
Aunque sea el peor canalla... debo hallarlo, pues él sabe quién soy.
В течение 22-х лет я работаю в отделе по расследованию убийств. Но за все время допросов и расследований,... вероятно, вы самый большой лгун из всех, кого я когда-либо встречал.
Veintidós años en la criminal, pero en toda una vida de investigaciones e interrogatorios no creo haberme encontrado con un mentiroso tan empedernido como usted.
Не надо было сговариваться с Эммерихом. Я сам провел себя. Он пообещал мне самый большой навар.
Debí prever el caso de Emmerich y no lo hice porque la codicia por el dinero extra me sedujo.
Миртл Мэй Симмонс, у которой дядя, Элвуд П. Дауд, самый большой придурок чудак в городе!
¿ De qué servirá? Myrtle Mae Simmons, su tío, Elwood P. Dowd, es el mayor lunático de la ciudad. ¿ Quién podría quererme?
Сначала самый большой осколок соединится с двумя другими... справа... и слева.
Primero el pedazo grande se juntará con los otros dos... a la derecha... y a la izquierda.
- Это самый большой штат.
- El Gobierno de la provincia.
А потом пришёл самый большой из них.
Y entonces vino el más grande de todos ellos.
Самый большой пузырёк.
He comprado el frasco más grande.
Но самый большой из них - это потоп.
Pero el mayor de todos, ese es el diluvio.
И самый большой простор, который нам доводилось видеть, был на нашем заднем дворе.
Y el paisaje exterior más grande que he visto era nuestro jardín.
Будь ты хоть самый большой счастливчик в браке, всё равно - немного скучаешь по той самой свободе. Понимаешь, о чём я?
Aunque estés bien casado, siempre se echa de menos salir.
Самый большой срок из-за неверности.
El más largo lo cumplí por una infidelidad.
Я выбрал самый большой корабль и по морской пути приплыл здесь.
Me recogió un barco grande en el mar y me trajo.
У них самый большой флот в мире.
Tienen la mayor flota del mundo.
Я думаю, что это самый большой дом в Англии.
Me imagino que es la casa más grande de Inglaterra.
Ну, вряд ли, самый большой в мире, Флора.
- ¡ Oh, no de todo el mundo, Flora!
Это самый большой шанс в моей жизни!
¡ Es mi oportunidad!
Они называли его "Самый большой хвастун Запада".
"La mejor caída del oeste", lo llaman.
Самый большой в Сент-Луисе.
Louis. Caramba.
Устроить самый большой прием за всю историю кинематографа.
La fiesta mas espectacular para lanzar la película.
И самый большой осел. Какое портретное сходство!
- También es un patán.
Это самый большой музей, что я видел. Мы, наверно, прошли несколько миль.
Es el museo más grande que he estado adentro Tenemos que han caminado varios kilómetros.
Самый большой назывался "Адлер".
El más grande que hacemos es el Adler.
Самый большой из тех, что я разрабатывал - это "Егерь 250".
El más grande que he diseñado... es el Jäger zwei hundert fünfzig.
Ленин - самый большой учитель.
Lenin es el mejor maestro.
Он должен знать, что я самый большой в мире талант.
Él debe saber que soy el mayor talento en el mundo.
Это - возможно не самый большой компьютер в мире, но зато самый продвинутый.
Tal vez no es el mayor ordenador del mundo, pero ciertamente sí es el más avanzado.
Разве не так здорово иметь самый большой магнитофон в мире?
El pequeño robot-esclavo puede hablar.
Это будет самый большой заказ за последние годы.
Será el trabajo más importante que he tenido en años :
Самый большой недостаток компьютеров в том, что еще не изобретено то, чем можно заменить судового врача.
Una de las fallas más desafortunadas en programación es que aún no existe nada que pueda remplazar al doctor de la nave.
У нас 164 служащих. Среди банков на острове, это самый большой.
De los 47 bancos de la isla, éste es el más grande.
Самый большой город-призрак.
La mayor ciudad fantasma nunca vista.
- Нужен большой грузовик. - Мы устроим самый лучший базар.
Tendremos la mejor quermese que hayan visto.
Вернее, самый большой в мире.
- De todo el mundo, en realidad.
Иначе это будет самый большой взрыв со времен...
Podría haber una gran explosión...
большой член 24
большой босс 25
большой 635
большой парень 135
большой мальчик 113
большой человек 64
большой ребенок 22
большой город 33
большой брат 104
большой дом 50
большой босс 25
большой 635
большой парень 135
большой мальчик 113
большой человек 64
большой ребенок 22
большой город 33
большой брат 104
большой дом 50